The latitudinal range ranges from 35 N to 0 N, and it ranges from Morocco and Algeria in North Africa eastwards to Egypt and south to the Horn of Africa and into Kenya. |
Широтный диапазон распространения находится от 35º с.ш. до 0º с.ш., он тянется на восток от Марокко и Алжира в Северной Африке к Египту и на юг до Африканского Рога и Кении. |
It ranges from just above the Canada-US border south to Arizona and New Mexico, and from the foothills of the eastern slopes of the Rocky Mountains and west to the eastern slopes of the Cascade-Sierra Nevada Range. |
Он встречается от районов чуть к северу от канадской границы на юг до Аризоны и Нью-Мексико, и от предгорий восточных склонов Скалистых гор и к западу до восточных склонов Каскадных гор и хребта Сьерра-Невада. |
Expanding the offensive to the south, part of the army in conjunction with the 6th Guards Tank Army released on 19 August Mukden, 20 August - Changchun entered Kvantun and 21 August took Dalian, and on 22 August Port Arthur on the Chinese coast. |
Развернув наступление на юг, части армии во взаимодействии с 6-й гвардейской танковой армией 19 августа освободили Мукден, 20 августа - Чанчунь, вошли в Квантун и 21 августа заняли Дальний (Далянь), 22 августа - Порт-Артур (Люйшунь). |
In the Sudan, between November 2010 and the end of January 2011,200,000 southerners living in the north of Sudan moved to the south, most of them with the assistance of the authorities of Southern Sudan. |
Что касается Судана, в ноябре 2010 года - конце января 2011 года 200000 выходцев с юга, проживавших на севере страны, переехали на юг, большинство из них - при поддержке властей Южного Судана. |
From Shangil Tobaya, the Movement split into two groups, one moving towards El Taweisha in Southern Darfur and the other further south towards Labado and Shaeria, in Southern Darfur, both headed towards Southern Kordofan and pursued by heavily reinforced SAF units. |
В Шангил-Тобайе движение разделилось на две группы: одна двинулась в направлении Эт-Тавейши в Южном Дарфуре, а другая - дальше на юг в направлении Лабадо и Шаерии в Южном Дарфуре; обе группы, преследуемые усиленными подразделениями СВС, направлялись в Южный Кордофан. |
Blakeney and Morston Harbour and approaches, to the east of a line running south from Blakeney Point to the entrance of the Stiffkey River |
Блейкни, Морстон-Харбор и прилегающие пути: к востоку от линии, проходящей в направлении на юг между мысом Блейкни и устьем реки Стиффки. |
We must make a tactical retreat to the South. |
Мы отступим на юг. |
I have to go back to the South |
Я возвращаюсь на Юг. |
We're going as far South as South goes. |
Мы идём подальше на Юг. |
North to south, they are: North Cinque Island South Cinque Island Passage Island The Sisters North Brother Island South Brother Island Manners Strait is the branch of Duncan Passage that lies between North Cinque Island and Rutland Island. |
С севера на юг: Острова Пятерка, популярное место дайвинга; пролив Маннерс проходит между северным островом Пятерки и островом Рутланд Остров Прохода Сестры Северный Брат Южный Брат |
But he's been down South. |
Потом уехал на юг. |
They're being evacuated to the South. |
Их эвакуируют на юг. |
HEAD SOUTH, MAN. |
Езжай на юг, братан. |
Narco thing gone South. |
Нарко-делишки переместились на юг. |
Go South or west. |
Уезжай на юг или запад. |
They're all facing South. |
У них всех окна на юг. |
South, back to Charleston. |
На юг, обратно в Чарльстон. |
And it went South. |
И он пошел на юг. |
South, Mr Dudley. |
На Юг, мистер Дадли. |
And I think we're going South. |
А мы едем на юг. |
South is not our journey |
Нам не нужно на юг. |
South. The rock beds. |
На юг, к горам. |
They're being evacuated to the South. |
Производится эвакуация на юг. |
They're being evacuated to the South. |
Их эвакуировают на юг. |
Secure the passage to the South. |
Обеспечь проход на юг. |