At 1015 hours a khaki-coloured helicopter was seen heading from north to south at an altitude of 400 metres and at a distance of about 5 kilometres from the international boundary. |
В 10 ч. 15 м. был замечен окрашенный в защитный цвет вертолет, который летел с севера на юг на высоте 400 метров на расстоянии примерно пяти километров от международной границы. |
Samples of these persons includes the displaced north-easterners affected by the tsunami, whose parents migrated from the place of birth to the south to work as labour in the mining or fishing industries and did not have any personal identification proof. |
К их числу принадлежат, например, пострадавшие от цунами выходцы из северо-восточных провинций, чьи родители мигрировали из родных мест на юг в поисках работы в горнодобывающей промышленности или в рыболовном секторе и не имеют документов, подтверждающих их личность. |
The Group's sources are specific and concur that heavily laden, covered military trucks have been used to transfer weapons and ammunition from the border with Burkina Faso (from Laleraba to Korhogo) and then further south. |
От своих информаторов Группа получает конкретные и подтверждающие друг друга сообщения о том, что ими были замечены тяжелогруженые военные грузовики с тентовым покрытием, в которых оружие и боеприпасы доставляют от границы с Буркина-Фасо (от Лерабы до Корого) и далее на юг. |
In north-eastern Somalia, international counter-piracy operations and a limited degree of domestic pressure from local authorities and community leaders have displaced some piracy activity from the former hub at Eyl to Gara'ad further south and Laasqoray to the west. |
На северо-востоке Сомали в результате международных усилий и ограниченных попыток оказать противодействие пиратам со стороны местных властей и общинных лидеров центр пиратской деятельности сместился из Эйля дальше на юг в Гарад и в Ласкорай на запад. |
One was the iron curtain running from north to south, dividing the world for a long time into two irreconcilable blocs, each with sufficient war-making capacity to annihilate our planet several times over. |
Одна - это железный занавес, проходивший с севера на юг и в течение долгого времени разделявший мир на два непримиримых блока, каждый из которых обладал таким военным потенциалом, которого хватило бы для того, чтобы несколько раз уничтожить нашу планету. |
They headed east as far as the Danniyah area, and then headed south. |
Они пролетели на восток до района Дании, а затем изменили курс и полетели на юг. |
It then flew towards the Bekaa, proceeding as far as Baalbek, and circled over the Bekaa before heading south and leaving over Naqurah. |
Затем он проследовал курсом на Бекаа до Баальбека, совершил облет Бекаа, после чего взял курс на юг и покинул воздушное пространство страны над Эн-Накурой. |
We had an hour to rest and find food before we had to move south and secure the town of Culoville. |
У нас было время на отдых и поиск еды до того, как мы ни продвинулись на юг и ни заняли город Куловиль. |
The rooms and suites at the Four Views Oasis hotel are elegantly appointed and allow you to choose between garden views, south sea views or southeast sea views... your choice. |
Все номера и сьюты отеля Four Views Oasis элегантно обставлены и предлагают вам возможность выбирать между окнами в сад либо на море (в последнем случае - на юг или на юго-восток)... Выбор за вами. |
The full extent of Belegaer after the Akallabêth is never made clear, but it reaches far enough to the north to be ice-covered, and far to the south. |
Полный размер Белегаэра после Акаллабет никогда не был полностью ясен, однако в любом случае на севере он заходил достаточно далеко, чтобы быть покрытым вечными льдами, равно как и на юг. |
As they approached the island of Lolland the Swedes turned south and eventually ended up in Kiel Bay while the Danes continued south-east, anchoring to the east of Fehmarn. |
Когда шведы приблизились к острову Лолланн, то повернули на юг и в конце концов оказались в Кильской бухте, в то время как датчане продолжили движение на юго-восток и встали на якорь к востоку от Фемарна. |
However, the Brahmaputra River flows from east to west in Assam before turning south and entering Bangladesh where it is called the Jamuna River. |
Однако, в отличие от них река Брахмапутра пересекает Ассам с востока на запад, до поворота на юг, перед впадением в залив, уже на территории Бангладеш, где известна под название Джамуна. |
The line branched at Belle-Alliance-Straße, now (Mehringdamm); the continuation south to Tempelhof opened on 22 December 1929, the branch to Grenzallee on 21 December 1930. |
Линия раздваивалась на станции Belle-Alliance-Straße (теперь станция «Мерингдамм», нем. Mehringdamm): продолжение на юг в Темпельхоф было открыто 22 декабря 1929; ветка до Гренцаллее (нем. Grenzallee) была открыта 21 декабря 1930 года. |
At only 170 miles from north to south and 60 miles east to west, it's no surprise that you're never far from a mountain or the sea. |
273,5 км) с севера на юг и на 60 миль (ок. 96,5 км) с востока на запад, поэтому нет ничего удивительного в том, что горы и море всегда находятся где-то рядом. |
So it's sticking to the coast heading south. |
И что нам делать? Бежать на юг в надежде её догнать? |
These are no different than the children you are taking south to protect! |
Такие же, как те, которых вы отправляете на юг, чтобы уберечь! |
The Númenórean fleet was led by the great admiral Ciryatur, who cunningly divided his forces, sending some into the south while his main fleet landed in Lindon. |
Возглавлял флот великий адмирал Кирьятур, который хитроумно разделил свои силы, послав часть из них на юг, в то время как основной флот бросил якорь в заливе Лун и высадил нуменорский десант в Линдоне. |
Coming to the aid of Gondor in T.A. 2510, the Éothéod moved south beyond Rhovanion, settling in the plains of Calenardhon, later called Rohan. |
Далее на помощь Гондору в 2510 г. Т. Э. двинулся на юг Рованиона Эотеод, обустраиваясь на равнинах Каленардона (Calenardhon, «зелёный край» с синдарина), позже получивший название Рохан. |
The same helicopter was observed again at 0940 hours, heading east, and at 0955 hours, heading south. |
Этот же вертолет был вновь замечен в 09 ч. 40 м., когда он двигался на восток, и в 09 ч. 55 м., когда он двигался на юг. |
That company was to provide security for contractors who would be working on the road from the checkpoint, heading south to the Nouadhibou-Nouakchott-Dakar road. |
Эта рота должна была обеспечить безопасность строителей, которые будут вести дорогу от указанного блокпоста и далее на юг до автотрассы Нуадибу - Нуакшот - Дакар. |
She's leading them south in this really big goose. |
1 4-летняя Эми ведет 1 5 гусей на юг, изображая большого гуся |
Up and down the roads going North and south, excursions making |
один другого никогда не бросая... вверх и вниз по дорогам идём, на север и на юг направляясь... |
All up and down the coast as far north as Mt. Pleasant, as far south as the Cumberland Sound. |
По всему побережью, на север до Маунт-Плезант, и на юг аж до Камберленда. |
And to celebrate the only car of the modern era that even comes close to having the spirit of a cobra, we decided to head south for an amazing all-American challenge. |
И, чтобы отметить единственную машину современной эпохи, близкую по духу "Кобре", мы направились на юг, чтобы устроить захватывающую всеамериканскую схватку. |
But after, my Land Cruiser can hold eight people. I say we drive south as far as the fuel takes us and try to get clear of this mist. |
А вот после в мой "Лендкрузер" поместится 8 человек Предлагаю ехать на юг пока хватит горючего |