Advanced solar architecture and urban planning methods were first employed by the Greeks and Chinese, who oriented their buildings toward the south to provide light and warmth. |
Впервые продвинутые методы солнечной архитектуры и городского планирования ввели древние греки и китайцы, которые ориентировали свои дома на юг, чтобы обеспечить их освещением и теплом. |
You know, I think, once we get there, we should start making our way south. |
Знаешь, я думаю, раз уж мы здесь, мы должны отправиться на юг. |
When China fell to Mao's Communists, however, and North Korea got Chinese and Soviet backing for an invasion of the south, democratic idealism was stopped in its tracks. |
Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено. |
By the Tang dynasty the economic center of China had shifted south to the Yangtze basin and Guanzhong became increasingly dependent on supplies transported via the Grand Canal. |
Однако уже во время Тан экономический центр Китая смещается на юг, в бассейн реки Янцзы, и Гуаньчжун становится всё более зависимым от снабжения по Великому каналу. |
From north to south, the new forts were Eben-Emael, Fort d'Aubin-Neufchâteau, Fort de Battice and Fort de Tancrémont. |
С севера на юг стояли новые форты: Эбен-Эмаль, де Обен-Нёфшато, де Баттис и де Танкримонт. |
At this point the newly elected Michael Shishman marched south against Andronikos III, while another Byzantine army led by Andronikos III himself was besieging Philippopolis (Plovdiv). |
В этих условиях вновь избранный Михаил Шишман двинулся на юг против Андроника III, пока византийская армия во главе с самим императором осаждала Филиппополь (Пловдив). |
At 03:30 the morning on August 15, G Company troops on Hill 303 spotted 50 North Korean infantry supported by two T-34 tanks moving south along the river road at the base of the hill. |
В 03:30 15 августа солдаты роты G на высоте 303 заметили как полусотня северокорейских пехотинцев, при поддержке двух танков Т-34 двинулись на юг вдоль речной долины к подошве горы. |
We create them, and then we send them either north or south. |
Мы создаём их, а потом посылаем либо на север, либо на юг. |
You figured you drive south anyway, rip off the simple people? |
Вы хотели свалить на юг, обдирать простых людей? |
The city has the shape of a square with a central park and two main diagonal avenues, north to south and east to west. |
Город имеет форму квадрата с центральной площадью (на ней располагается и центральный парк) и двумя диагональными авенидами (главными улицами), протянувшимися с севера на юг и с востока на запад. |
Initially flowing east, the river turns south at the confluence of the Tomogonops River and Portage River. |
Изначально река течёт в восточном направлении, затем её русло сворачивает на юг, в месте впадения рек Томогонопс (англ. Tomogonops River) и Портидж (англ. Portage River). |
The roof of the stadium slopes from north to south matching the landscape and contributing to the natural lighting and airing of the pitch. |
Крыша стадиона наклонена с севера на юг, благодаря чему усиливает естественное освещение и проветривание поля. |
The serials took off beginning at 22:30 on June 5, assembled into formations at wing and command assembly points, and flew south to the departure point, code-named "Flatbush". |
Вылеты групп начались в 22:30 5-го июня, группы самолётов полетели на юг к отправной точке под кодом «Flatbush». |
Roger Williams was banished from Massachusetts for heresy, led a group south, and founded Providence Plantation in the area that became the Colony of Rhode Island and Providence Plantations in 1636. |
Изгнанный из Массачусетса за ересь Роджер Уильямс, привел группу своих сторонников на юг и основал Провиденс (1636) в области, которая позже стала штатом Род-Айленд. |
We stop the endless German movement to the south and west, and turn our gaze toward the land in the East. |
Мы хотим приостановить вечное германское стремление на юг и на запад Европы и определённо указываем пальцем в сторону территорий, расположенных на востоке. |
We've walked south all day, okay? |
Мы весь день шли на юг. |
The geese will continue grazing the tundra until the summer ends and they're forced to head south for the winter. |
Гуси продолжают кормиться в тундре до конца лета, и на зиму отправятся на юг. |
That only tells me how far south I have traveled. |
как далеко на юг мы зашли. |
It flows south to the village of Lake Louise then turns east and flows through the town of Banff and through Canmore. |
Течёт на юг вплоть до деревни Лейк-Луис, а затем поворачивает на восток и протекает через города Банф и Канмор. |
Around this time, Gao Gan also rebelled against Cao Cao, but was defeated by 206 and killed while attempting to flee south to join Liu Biao. |
В это время Гао Гань восстал против Цао Цао, но в 206 году был разбит, и при попытке бежать на юг к Лю Бэю - убит. |
Bisecting the park north-south is Park Road, which runs between I-40 near park headquarters on the north and U.S. Route 180 on the south. |
С севера на юг парк пересекает Парковая дорога, соединяющая I-40 на севере и US 180 на юге. |
The fall of Wallingford appeared imminent and Henry marched south in an attempt to relieve the siege, arriving with a small army and placing Stephen's besieging forces under siege themselves. |
Падение Уоллингфорда казалось неизбежным, и в попытке снять осаду Генрих отправился на юг с небольшой армией, и осаждавшие войска Стефана сами оказались под осадой. |
The enclosed town area was enlarged towards the south as far as the port, so that the area within the walls was doubled by it. |
Огороженная защитной стеной территория города была увеличена на юг до самого порта, так площадь в стенах увеличилась вдвое. |
The main road bent south along the east bank of the river to Pugong-ni and then turned northeast to Changnyong. |
Главная дорога поворачивает на юг вдоль восточного берега реки к Пугон-ни, а затем поворачивает на северо-восток к Чханнёну. |
Over the next few days, the RPF advanced steadily south, capturing Gabiro and large areas of the countryside to the north and east of Kigali. |
В следующие несколько дней войска Фронта неуклонно продвигались на юг, захватив город Габиро и значительные территории в сельской местности к северу и востоку от столицы. |