Now that I know the truth, Father, I must ride south And join the robo-Bandidos at Veracruz! |
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза. |
A centrally administered railway system, covering some 150,000 kilometres of track, linked all the various parts of the vast Union territory stretching east to west over almost half the globe and north to south over half the northern hemisphere. |
Централизованная железнодорожная система, насчитывавшая около 150000 км путей, связывала все разнообразные районы обширной территории Союза ССР, простиравшейся с востока на запад на почти половину земного шара, а с севера на юг на половину Северного полушария. |
In recent days, fighting has intensified outside the capital and is spreading to the south in the region of Butare, not far from the border with Burundi, and also to the west, apparently, in the direction of Kibuye. |
В последние дни военные действия активизировались в районе столицы и распространяются на юг в район Бутаре, близ границы с Бурунди, а также на запад, как представляется, в направлении Кибуе. |
These provoked a massive stampede of refugees across the border into Zaire in the north-west, overwhelming humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs) whose preparations had anticipated the simultaneous movement of refugees further south. |
Они спровоцировали массовое паническое бегство беженцев через границу в Заир на северо-западе, исчерпав возможности гуманитарных учреждений и неправительственных организаций (НПО), которые готовились к одновременному передвижению беженцев еще дальше на юг. |
In addition, the Mission Coordinator proposed that a movable barrier be installed on the track leading south from the Nudo valley and that some additional barricades be constructed on the tracks in the border area to the north of Vilusi, as soon as the weather conditions permitted. |
Кроме того, Координатор Миссии предложил установить подъемный шлагбаум на дороге, ведущей из долины Нудо на юг, и соорудить несколько дополнительных заграждений на дорогах в пограничной зоне к северу от Вилуси, как только позволят погодные условия. |
Between 2 and 4 May 1995, the Croatian military reportedly conducted an intensive clean-up operation in the areas around Okucani, west towards Novska and south towards the Sava River bridge. |
Сообщалось, что 2-4 мая 1995 года хорватские войска проводили интенсивное прочесывание местности вокруг Окучани на запад к Новска и на юг к мосту через Саву. |
Because of its geographic position bridging parts of Europe, particularly in the north to south and north-west to south-east directions, it is natural that the FR of Yugoslavia is interested in the modernization of communications. |
Вполне естественно, что в силу своего географического положения как страны, связывающей части Европы, особенно в направлении с севера на юг и с северо-запада на юго-восток, Союзная Республика Югославия заинтересована в модернизации систем связи. |
Lithuania extends 373 km from east to west and 276 km from north to south, and is 65301 km², which makes Lithuania the biggest of the three Baltic States. |
Протяженность Литвы с востока на запад составляет 373 км, а с севера на юг - 276 км. |
We welcome the arrival of new troops in Afghanistan, especially in the south, as it will improve security, and, with a significant number of troops dedicated to training, it will help strengthen the Afghan national security forces. |
Мы приветствуем прибытие в Афганистан новых войск, особенно на юг страны, так как это повысит безопасность, и если значительное число войск будет направлено на подготовку кадров, то это поможет укрепить афганские национальные силы безопасности. |
They are massively going to the south, enjoying contacts with the Greek Cypriots, and they want peace and resolution on the basis of the plan offered by the Secretary-General. |
Они в массовом порядке прибывают на юг, устанавливая контакты с киприотами-греками, и стремятся к миру и урегулированию на основе плана, предложенного Генеральным секретарем. |
In the east, close to the Eritrean border, a confrontation may arise as soon as the SPLM withdraws to the south, as it has committed itself to do under the Comprehensive Peace Agreement. |
На востоке, поблизости от границы с Эритреей, конфронтация может возникнуть, как только НОДС уйдет на юг, что оно обязалось сделать в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением. |
The people of Indonesia are a mix between the native people and the newcomers who came during the Neolithic Period (3000-2000 BC) from the mainland to the south through a large-scale migration. |
Население Индонезии является смешанным и состоит из потомков коренных жителей и переселенцев с азиатского материка, которые пришли на архипелаг в период неолита (3000-2000 годы до н.э.) во время крупномасштабной миграции на юг. |
Of this, 62 per cent was distributed in the south, 25 per cent in the north-west and 13 per cent in the north-east. |
Из этого общего объема продовольственной помощи 62 процента приходилось на юг Сомали, 25 процентов - на северо-запад Сомали, а 13 процентов - на северо-восток. |
In the future it is proposed to extend this route to the north in the direction of Vologda - Archangelsk and to the south in the direction of Trabzon - Syrian border. |
В будущем предлагается удлинить этот маршрут на север в направлении Вологда - Архангельск и на юг в направлении Трабзон - сирийская граница. |
The country may be divided into four geographical regions: three parallel strips running north to south and a large, mostly arid zone in the southern half. Demographics |
Страна может быть разделена на четыре географические региона: три параллельные полосы, протянувшиеся с севера на юг, и крупная, в основном засушливая, зона в южной половине территории страны. |
In December 2010 and January 2011, joint operations in the Rukoko forest, an area along the Ruzizi River which divides the Democratic Republic of the Congo from Burundi, dispersed FNL farther south. |
В декабре 2010 года и в январе 2011 года в результате совместных операций в лесу Рукоко, в районе вдоль реки Рузизи, которая разделяет Демократическую Республику Конго и Бурунди, рассеянные подразделения НОС переместились дальше на юг. |
The border of Tajikistan is 700 kilometres long from east to west and 350 kilometres long from north to south. |
Государственная граница - протяженность - 700 километров с запада на восток, 350 километров с севера на юг. |
The thriving illegal firearms trade in the region is linked to and, to a large extent, partly driven by the drug trade; while drugs are heading north to Mexico and the United States, arms are heading south. |
Процветающая в регионе незаконная торговля оружием связана с торговлей наркотиками и в значительной степени частично подпитывается ею, и если наркотики направляются на север в Мексику и Соединенные Штаты, то оружие уходит на юг. |
The territory of Turkmenistan stretches for 1,100 kilometres from east to west and 650 kilometres from north to south, comprising 491,200 square kilometres. |
Территория Туркменистана простирается на 1100 км с востока на запад и на 650 км с севера на юг и составляет 491,2 кв. км. |
While appreciating the efforts of the Puntland authorities to host IDPs despite legitimate security concerns, the independent expert urges them to refrain from threatening to expel IDPs to the south or any other area. |
Высоко оценивая усилия властей "Пунтленда", направленные на размещение ВПЛ, несмотря на обоснованные озабоченности в плане безопасности, независимый эксперт настоятельно призывает их воздержаться от обращения к ВПЛ с угрозой выдворения на юг или в какие-либо другие районы. |
If they're dreaming about Big Sky country, how come they keep steadily moving south? |
Если они мечтают про Монтану, почему они движутся на юг? |
That's howl found out that the last night of his life my father had called the south to a number! |
Так я узнала, что в последнюю ночь своей жизни мой отец звонил на юг |
Now, you see how that freeway keeps going down and keeps going south. |
Теперь видишь, как это дорога все время идет вниз и на юг, |
And that means we are not going south, going around, or going back! |
И мы не пойдём на юг, не развернёмся и не пойдём обратно! |
To the south, 'IO days, just the two of us'? |
На юг, на 10 дней только мы вдвоём? |