| The dhow then departed the port of El Ahmed, travelling south along the coast for Raskiambooni, in southern Somalia. | После этого оно вышло из порта Аль-Ахмед и взяло курс на юг, следуя вдоль побережья в направлении Раскиамбуни на юге Сомали. |
| The link will run westward from Dostyk on Kazakhstan's eastern border with China to Aktau on the Caspian Sea, before diverting south into Turkmenistan. | Эта магистраль пройдет на запад от Достыка, расположенного на восточной границе Казахстана с Китаем, до Актау на Каспийском море, а затем повернет на юг в Туркменистан. |
| Warm surface water from the tropics releases heat as it moves north, until it cools so close to the Greenland coast that it sinks and circulates back south. | Теплые поверхностные воды из тропиков высвобождают тепловую энергию по мере продвижения на север, пока они не приблизятся к берегам Гренландии, где происходит охлаждение потока настолько, что он погружается и возвращается на юг. |
| They reached as far south as the Tunghabadhra River, before Hyder entered into negotiations to end the invasion. | Они прошли на юг до реки Тунгабхадра, прежде чем Хайдер вступил в переговоры, чтобы положить конец вторжению. |
| 2.2 On 13 September 1995, the author fled to Kilinochi, further south, a town controlled by the Tigers. | 2.2 Тринадцатого сентября 1995 года автор бежал на юг страны в Килиночи, город, который контролировался "тиграми". |
| On its way there, the group engaged in a manoeuvre and first headed south before turning north with a view to ensuring an element of surprise. | По пути следования на объект группа совершила обманный маневр, направившись вначале на юг от Багдада, а затем резко изменила маршрут и направилась на север, чтобы визит был неожиданным. |
| Crossing what is now the Canada-US border from British Columbia, Thompson wanted to expand the North West Company further south in search of furs. | Пересекая местность в районе современной Канадско-Американской границы по направлению из Британской Колумбии, Томпсон хотел расширить деятельность Северо-Западной компании дальше на юг, в поисках мест для добычи пушнины, в основном бобров. |
| Consequently, France built a centralized system that radiated from Paris (plus in the south some lines that cut east to west). | Руководясь схожим мышлением, Франция построила централизованную систему железных дорог которая исходила из Парижа (и несколькими путями на юг страны, разделяла запад и восток государства). |
| Northern species such as great blue, grey and purple herons may migrate south in winter, although the first two do so only from areas where the waters freeze. | Живущие в северных регионах птицы, такие как серая, большая голубая и рыжая цапли на зиму перелетают на юг, хотя первые два вида делают это только в случае замерзания воды. |
| Nader ordered a new fort to be built and moved south to join the main Persian army that had left Hamadan and was heading to Baghdad. | Надир приказал возвести новый форт рядом с захваченными укреплениями и двинулся на юг, чтобы присоединиться к основной персидской армии, которая оставила Хамадан и направлялась в Багдад. |
| But during the voyage south Haro, with support from Narváez and the other pilots, declared his ship no longer under Martínez's command. | Однако во время пути на юг Аро при поддержке Нарваэса и прочих штурманов объявил, что корабль более не подчиняется Мартинесу Фернандесу, и направился в Сан-Блас самостоятельно, прибыв 22 октября. |
| East of the depot the line winds its way south and then swings around in a 180º curve in order to follow the Kaltenbach valley north. | Трамвайная линия продолжается в востоку от депо и изгибается на юг, а затем, после крутого 180º поворота, следует на север по склону долины ручья Кальтенбах. |
| In 1524 he formed a partnership with priest Hernando de Luque and soldier Diego de Almagro to explore the south, agreeing to divide the profits. | В 1524 году он заключил соглашение со священником Эрнандо де Луке (англ.)русск. и солдатом Диего де Альмагро об экспедиции на юг, от которой они рассчитывали получить большую прибыль. |
| When manhattanites who flew south for the sun Return to their park avenue perches, Which means I have a lot of catching up to do. | Приветствую вас в Новом году, когда манхэттенцы, улетевшие на юг за солнцем, возвращаются в свои гнездышки на Парк Авеню, что означает, что есть много вещей, которые нельзя оставить без внимания. |
| A short time later, the track was reacquired and proceeded south. Contact was finally lost at Posusje. | Вскоре цель была вновь обнаружена, и ее сопровождение курсом на юг продолжалось до тех пор, пока контакт не был окончательно потерян над Посусье. |
| From north to south, it extends 4,329 kilometres from the Atacama Desert to the ice cap. | Большая часть ее территории, протянувшейся с севера на юг на 4329 километров, занята пустыней Атакама, а на юге страна погружается в ледяные пустыни Антарктиды. |
| By late April fighting had spread south into Salayea district, 80 km north of Gbarnga in Bong County. | К концу апреля боевые действия распространились на юг и охватили круг Салаиеа, находящийся в 80 км от Гбанги, административного центра графства Бонг. |
| Wait, aren't you going south? | Постой, разве ты не идёшь на Юг? Смена времён года, миграция? |
| Returning south, Basil II captured Setina, where Samuel used to have a palace and acquired for himself the large amount of provisions that were stored there. | Возвращаясь на юг, Василий II захватил Сетину, где царь Самуил построил дворец и хранил немало сокровищ. |
| For the first several months of the war, the North Korean Army successfully defeated and pushed back the United Nations (UN) forces south at each encounter. | В течение первых нескольких месяцев войны КНА в каждом бою успешно разбивала и отбрасывала назад силы ООН на юг. |
| South Korean forces in the meantime were systematically defeated and forced south along Korea's east coast, with entire divisions being overrun by the North Koreans' superior firepower and equipment. | Тем временем южнокорейские части систематически разбивались и отбрасывались на юг вдоль восточного побережья Корейского полуострова, целые дивизии отступали ввиду значительного численного и огневого превосходства северокорейцев. |
| At 4 pm, 16 IJN aircraft appeared, circled, and bombed war refugees at Shanghai's South Station, killing and wounding civilians waiting for an overdue train bound for Hangzhou to the south. | В четыре часа дня появились 16 самолетов Императорского флота Японии, они облетели и начали бомбить беженцев на Южном вокзале, ожидавших задерживающийся поезд в Ханчжоу, на юг. |
| Crystal Palace are based further south in the suburb of South Norwood, their stadium Selhurst Park being six miles from The Den and eight from The Valley. | «Стекольщики» базируются дальше на юг в пригороде Южный Норвуд, а их стадион «Селхерст Парк» расположен в шести милях от «Дена» и в восьми от «Вэлли». |
| They circled areas of the South and then headed north as far as Al-Batroun and then headed south. | Они совершили облет южных районов, затем повернули на север, углубившись до Эль-Батруна и вернулись на юг. |
| After circling over Iqlim Al-Kharoub, Al-Damour, Tyre and Al-Naame, they then headed south and circled areas of the South and Iqlim Al-Kharoub, departing at 1505 hours over Al-Naqoura. | Ад-Дамуром, Тиром и Ан-Нааме, они направились на юг и совершили облет южных районов и квартала Аль-Харуб, а затем в 15 ч. 05 м. покинули воздушное пространство страны у мыса Эн-Накура. |