Примеры в контексте "South - На юг"

Примеры: South - На юг
With anticipated wind patterns, the fallout drift would head south. С учётом ожидаемых ветров, ядерные осадки полетят на юг.
You will be relocated to the south, a place you call Brazil. Вы будете перемещены на юг, в место, которое вы называете Бразилией.
So, they're moving south, racking up more bodies. Значит, они движутся на юг, оставляя за собой след из трупов.
Vehicle was seen heading south on the Leeds Road. Машина была замечена на Лидс-Роад в направлении на юг.
In pursuit of target vehicle, heading south. Преследуем автомобиль подозреваемого, движемся на юг.
Already the wild geese are flying south. Дикие гуси уже улетают на юг.
From here to south is the territorio bandolero. Отсюда и на юг находится территория Бандолеро.
He's gone south for the winter. Он ушел на юг на зимовку.
The island of Grenada has a central mountain range spanning from the north to the south. С севера на юг остров пересекает центральная горная гряда.
The rain levels create agrarian zones which spread out from north to south. Количество осадков позволяет иметь аграрные зоны, которые простираются с севера на юг.
As the disaster progressed south, human resources with previous experience were moved to Punjab and Sindh. По мере того, как наводнение продвигалось на юг, людей, уже накопивших опыт, переводили в провинции Пенджаб и Синд.
On the forcible deportation of 900 IDPs to the south, the President underlined that only young men had been deported. В связи с принудительной депортацией 900 ВПЛ на юг президент подчеркнул, что были депортированы только юноши.
After some time the commander told Mr. Sawafeary that they should walk south and "go to Rafah". Спустя некоторое время командир сказал г-ну Савафеари, что они должны двигаться на юг и "идти в Рафах".
The women and children were ordered to go south. Женщинам и детям велели идти на юг.
Women claimed to have been forcibly moved south, having been separated from their families. Женщины утверждают, что их насильственно перевезли на юг, разлучив с их семьями.
From Chunuk Bair, the New Zealanders will turn south, sweeping the Turks from positions at Battleship Hill... С Чинук Баир, новозеландцы развернуться на юг, позиции турок будут обстреливать с броненосцев...
Have the New Zealanders move south to support the Australians at the Nek. Новозеландцы двигаются на юг для поддержки австралийцев на Неке.
That only tells me how far south I have travelled. Это скажет мне, как далеко на юг я уплыл.
Then you have drifted And you must steer further south. Это значит что ты дрейфуешь и должен держать курс на юг.
Then you are too far south And must steer more to the north. Значит, ты заплыл слишком далеко на юг и должен держать курс на север.
We head south towards the mountains. Мы отправимся на юг к горам.
When I felt I was far out enough I started swimming south. Когда я понял что меня уже не видно с берега я начал плыть на юг.
The passage south is being watched. Значит дорога на юг под наблюдением.
Every league you travel south, the danger will increase. С каждой лигой вашего пути на юг опасность будет возрастать.
A panzer division's about to cut the road south. Бронетанковая дивизия собирается перекрыть путь на юг.