| Sailing south by south-east, we come upon the mouth of the Seine. | По плывя на юг, юго-восток, мы приплывём к устью Сены. |
| Corner of Crown and Albany, headed south. | Угол Краун и Олбани, направляется на юг |
| I'm going south, too. | Я тоже иду на юг. Правда? |
| For three days and nights it's been pushing south. | Уже три дня и три ночи он движется на юг. |
| I wish I could help you, but my work calls me further south. | Я хотел бы помочь, но мне нужно двигаться дальше на юг. |
| We must go south into the deep desert where the demon Harkonnen will not pursue us. | Мы пойдем на юг, в сердце пустыни... где злые Харконнены не найдут нас. |
| Harkonnen patrols have forced us south, deeper and deeper. | Патрули Харконненов загоняли нас все дальше и дальше на юг. |
| He's headed south on Delancey! | Он направился на юг по Деланси! |
| I was thinking we'd head south, catch the 35. | Дальше на юг, будет теплее. |
| I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west. | Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток. |
| How can Hadrian's Wall run north to south? | Как Стена Адриана может идти с севера на юг? |
| Yes, but why in the south? | Да, но почему на юг? |
| We are in pursuit of a silver two-door coupe in south? | Мы преследуем серебряный двухдверный купе, движущийся на юг по... "Гранд". |
| Tomorrow, you'll retreat to the south with other soldiers' families | Завтра ты отправишься на юг вместе с другими солдатскими семьями |
| A caravan with my sister and the Jungle Girl has left for the south | Караван с моей сестрой и Девушкой Джунглей направился на юг... |
| Reports show the Taliban are still moving south, so we've got a few hours to prepare. | Судя по рапортам, талибы двигаются на юг, так что у нас есть пара часов, чтобы подготовиться. |
| Now, the acoustic guitar was fine down south, because there's nothing but miles of empty fields out your window. | И вот акустическая гитара повела его на юг, потому, что вокруг за его окном нет ничего, кроме этих пустых полей. |
| When you're going south, it screws that way. | А когда на юг, то в эту. |
| Talking to this guy, he said if I take 89 and 60, south and across the line... | Я говорил парнем, он сказал держаться 89-го и 60-го, на юг и через границу... |
| We cut off their approach and force them to march 20 miles to the south across to the interstate. | Мы отрежем им путь и заставим идти 20 миль на юг по дороге между штатами. |
| What? - That means "due south." Just... | Это значит "строго на юг" Просто бежим. |
| He'll march south to King's Landing before the winter snows block his way. | Скоро он двинется на юг, к Королевской Гавани, пока снег не завалил дороги. |
| You don't and it goes south, well, the weather's not too bad outside the beltway. | Не помогаете, и поезд уезжает на юг без вас. Ну, и здесь погода не такая уж плохая. |
| Grandma, you think we could go down south this summer? | Бабуля, как думаешь, сможем ли мы поехать на юг летом? |
| The whole thing went south, so you didn't pay him. | Он уехал на юг, и ты так и не заплатил ему. |