Примеры в контексте "South - На юг"

Примеры: South - На юг
We are just outside of the city on the highway of life, kid, headed south to greener pastures. Мы всего лишь за пределами города на дороге жизни, малыш, отправились на юг, к зеленым пастбищам.
He knew the course turned south through the desert to a river, and the river led into the mountains, here. Он знал, что нужно повернуть на юг, к горам и двигаться к каньону.
It's time to head south, isn't it? Пора идти на юг, верно?
Pledge fealty to King Renly and move south to join our forces with his. присягнуть королю Ренли и идти на юг, чтобы объединить с ним силы.
Didn't cut it down south, then? Разве тебя не выперли на юг?
Is it south or north of 79 street I can't go? На юг или на север 79 улицы мне нельзя идти?
From the Lower East Side to Harlem, Brooklyn to New Jersey, stretching as far south as Atlantic City. От Нижнего Ист Сайда до Гарлема, от Бруклина до Нью-Джерси, и на юг до самого Атлантик-Сити идет их влияние.
His objective is to move south and isolate us so we can't get out and to diminish our influence on the locals. Цель Талибана состоит в том, чтобы переместиться на юг и изолировать нас так, чтобы мы не могли выйти и уменьшить наше влияние на местных жителей.
He jumped the light at Preston and Milton and is south on Milton. Повернул на красный на углу Престон и Милтон, движется на юг по Милтон.
Militia groups recruiting in Khartoum are seen as groups with effective power to return people to the south and to offer jobs in an environment of severely limited employment opportunities. Считается, что полувоенные группировки, вербующие детей в Хартуме, действительно могут помочь людям вернуться на юг страны и найти там работу в условиях крайне ограниченных возможностей для трудоустройства.
During the reporting period, returns to the three areas (Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile) and the south dwindled as the rains made many roads impassable; small numbers of returnees are still arriving by barge. В отчетный период возвращение в три района (Абъей, Южный Кордофан и Голубой Нил) и на юг резко замедлилось в связи с тем, что дожди сделали дороги непроходимыми; небольшие группы возвращающихся лиц все еще прибывают баржами.
The country extends 1,200 km from north to south and nearly 400 km from east to west. Протяженность территории с севера на юг составляет 1200 км, а с востока на запад - около 400 км.
It runs to the west, to the south. Она течет на запад, на юг.
After arresting the official, the "defector to the south", under the suspicion of "spy", the IS agents summoned his sister from China and confined her for 6 months. После ареста этого чиновника, «перебежчика на юг», по обвинению в «шпионаже» агенты разведывательной службы вызвали из Китая его сестру и на шесть месяцев заключили ее под стражу.
Ivory is generally traded to the west through Kisangani, to the east through Bunia and to the south through Beni and Butembo. Слоновая кость в основном поставляется на запад через Кисангани, на восток через Буниа, и на юг через Бени и Бутембо.
The distance from north to south is 560 kilometres (350 miles) and from east to west 650 kilometres (460 miles). Протяженность с севера на юг составляет 560 км (350 миль), с востока на запад - 650 км (460 миль).
The source close to the opposition claimed that, on 29 April 2013, a helicopter was seen passing above the western part of Saraqueb flying from north to south and that the helicopter allegedly dropped items at three locations (see figures 4.1 and 4.2). Источник, близкий к оппозиции, заявил, что 29 апреля 2013 года наблюдался пролет вертолета над западной частью Саракиба с севера на юг и что вертолет, предположительно, сбросил предметы в трех местах (см. рисунки 4.1 и 4.2).
It consists of four reef islands and five atolls scattered over 1.2 million square kilometres of the Pacific Ocean, spreading in a north south direction over some 560 kilometres between latitudes 5 and 11 degrees south and over longitudes 176 and 180 degrees east. Оно состоит из четырех рифовых островов и пяти атоллов, разбросанных в Тихом океане на площади более 1,2 млн. кв. км и растянувшихся с севера на юг примерно на 560 км между 5 и 11 градусами южной широты и между 176 и 180 градусами восточной долготы.
From Guatemala, the route continued south to cities in El Salvador and Nacaome (Honduras), then north to Comayagua and Tegucigalpa (Honduras), and south to León (Nicaragua) and Cartago (Costa Rica). Из Гватемалы маршрут продолжался на юг в города в Сальвадоре и в Накаоме (Гондурас), затем на север в Комаягуа и Тегусигальпу (Гондурас), и на юг в Леон (Никарагуа) и Картаго (Коста-Рика).
The gap between the rich north and the crisis-ridden south will widen, highlighting their contradictory interests and thus exacerbating Europe's tendency toward separation, primarily between the north and the south, but also between the eurozone and the rest of the EU. Разрыв между богатыми северными и охваченными кризисом южными странами будет расширяться, подчеркивая их противоречивые интересы, тем самым усугубляя тенденцию Европы к разделению, в первую очередь на юг и север, но также и на еврозону и остальные страны ЕС.
Why should outsiders come in divide the land and tell people to go north and then go south? Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг?
And then you're stuck all the way to 9th before you can go south. И придётся тащиться до 9-й, прежде чем можно будет двигаться на юг. Что?
Every winter, they fly south for their holidays and they don't get permission, they just do it by ESP. Каждую зиму, они летят на юг, на каникулы и им не нужно получать разрешения, они делают это на уровне телепатии.
Sometimes east, sometimes south, there doesn't seem to be a pattern to it. Иногда на восток, иногда на юг, тут нет системы.
Mr. Durant, you have two choices, go south and forfeit Ogden, or go north through Ogden. М-р Дюрант, у вас есть два пути: пойти на юг и лишиться Огдена или пойти на север через Огден.