Let's head to the bridge and go south on Khalkin River to cross the border |
Чжун Щик, отправимся на юг, к мосту через реке Халхин и пересечем границу. |
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south! |
Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг. |
The swallow may fly south with the sun... or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter... yet these are not strangers to our land. |
Деревенская ласточка может летать в тёплые края... или городская ласточка, или ржанка может улететь зимой на юг... тем не менее они не редкость и у нас. |
Following this victory the Army split in two - one half under Guthrum heading south to continue fighting against Wessex, and one half under Halfdan heading north to fight against the Picts and Britons of Strathclyde. |
После этой победы «Великая армия язычников» разделилась на две части - одна часть под командованием Гутрума выступила на юг, чтобы продолжить борьбу против королевства Уэссекс, а вторая под предводительством Хальфдана двинулась на север против пиктов и бриттов в Стратклайде. |
A Roman road crossed the region from south to north, traversing the Alps by the Splügen Pass and following the right bank of the Rhine at the edge of the floodplain, for long uninhabited because of periodic flooding. |
Римские дороги пересекали регион с севера на юг, через Альпийский перевал Шплюгенпасс (нем. Splügenpass), пересекая Альпы и выходя на краю поймы на правом берегу Рейна, который долгое время оставался незаселённым из-за периодических наводнений. |
On the night of 26 August, the 15th Corps was transferred from the center to the left flank of the offensive with orders to advance south to Sorokino alongside the 12th Corps and 154th Division. |
В ночь на 26 августа командующий 3-й танковой армией перебросил 15-й танковый корпус из центра на левый фланг наступления, поставив задачу действуя совместно с 12-м танковым корпусом и 154-й стрелковой дивизией наступать на юг, на Сорокино. |
Beaver Brook rises in Chester, New Hampshire, and flows south into Derry, passing through Harantis Lake, Adams Pond, and Beaver Lake. |
Исток реки Бивер-Брук находится в городе Честер (Нью-Гэмпшир), далее река течёт на юг к городу Дерри (Нью-Гэмпшир), проходит через озеро Харантис, пруд Адамс и озеро Бивер. |
The Scottish King visited Mary of Bourbon at St. Quentin in Picardy in September 1536, but then went south to meet Francis I. Instead of marrying Mary, he married the French king's daughter, Madeleine of Valois. |
Шотландский король посетил Марию в Сен-Кантене в Пикардии в сентябре 1536, а затем отправился на юг, чтобы встретиться с Франциском I. При французском дворе Яков V встретился с дочерью Франциска I, Мадлен, в которую влюбился с первого взгляда. |
The Army Group was in a position to advance westward to Mons, outflank the BEF and Belgian Army protecting the Dyle-Brussels sector, or turn south to outflank the French 9th Army. |
Она имела возможность идти на запад, к Монсу, охватывая с фланга британские силы и бельгийскую армию, которые защищали сектор Диль - Брюссель или повернуть на юг для охвата французской 9-й армии. |
They are found primarily in Russian Karelia and the provinces of North Karelia, Savonia and Kainuu in Finland, though some range into central south Finland. |
Её популяции населяют восточную Карелию и провинции Северная Карелия, Саво и Кайнуу в Финляндии, некоторые особи иногда проникают и на юг центральной Финляндии. |
Meanwhile, Former Yan, which had already captured Youzhou (modern Beijing, Tianjin, and northern Hebei) and moved its capital to Jicheng (modern Beijing), continued to advance south. |
Тем временем войска Ранней Янь, которая уже заняла область Ючжоу (幽州, современный Пекин, Тяньцзинь и северный Хэбэй) и перенесла столицу в Цзичэн (薊城, в нынешнем Пекине), продолжали продвигаться на юг. |
A similar approach is required in northern Albania, although in the medium term those refugees willing to go there should be relocated to the south in order to decongest Bajram Curri and to move the refugees away from the area, which has become a KLA base. |
Аналогичный подход должен быть взят на вооружение и в северной части Албании, хотя в среднесрочной перспективе беженцы, желающие туда отправиться, должны быть перемещены на юг страны для того, чтобы "разгрузить" Байрам-Цурри и удалить беженцев из района, ставшего базой для ОАК. |
This will provide both for an internal, virtually weatherproof infrastructure to transport mass and heavy goods and for new, profit-enhancing links through Afghanistan from west to east and north to south. |
Это позволит создать внутреннюю, практически всепогодную инфраструктуру для перевозки большого количества товаров и тяжелых товаров, так и новые, более рентабельные системы сообщения через Афганистан с запада на восток и с севера на юг. |
The geographic and economic situation in Luxembourg (farming in the north and east, industry in the south), with its dimensions of 82 km north-south and 57 km east-west, facilitates the integration of rural women in all rural and economic development activities. |
Географическое и экономическое положение страны с в основном аграрным севером и востоком и промышленным югом и протяженностью с севера на юг в размере 82 км и с востока на запад 57 км облегчает вовлечение женщин сельских районов во все виды деятельности по сельскохозяйственному и экономическому развитию. |
The puppet group insisted that a submarine sailed towards the international waters in the west after loading a torpedo at the said base, and veered to the south before sailing to the east to infiltrate in channel style close to the waters off Paengnyong Islet. |
Марионеточная клика упорно заявляла, что, вооружившись на указанной базе торпедой, подводная лодка проследовала на запад, в международные воды, затем взяла курс на юг, а после этого повернула на восток, чтобы таким обходным маневром проникнуть в акваторию у острова Пэннёндо. |
Lake Saimaa, the largest lake in Finland, is a labyrinthine watercourse that flows slowly from north to south, and finally through its outflow channel (the Vuoksi River) over the Russian border to Lake Ladoga. |
Озеро Сайма - самое крупное озеро Финляндии - является лабиринтообразным водотоком, который медленно протекает в направлении с севера на юг и в конечном итоге через отводной водный путь (река Вуокси) после пересечения российской границы поступает в Ладожское озеро. |
Some 620,000 displaced persons were in the process of returning home in the south, and an agreement had been signed with OIM to facilitate the return of 200,000 displaced persons in Khartoum. |
В настоящее время около 620000 перемещенных лиц возвращаются домой на юг; кроме того, с МОМ подписано соглашение, имеющее своей целью облегчить возвращение 200000 перемещенных лиц из Хартума. |
Approaching Kubatly from the north, the fields had mostly been cultivated during the season, as were the large fields closer to the Zangelan District border towards the south. |
При подъезде к Кубатлы с севера было установлено, что во время сельскохозяйственного сезона были вспаханы поля; также, кроме того, большие поля были вспаханы неподалеку от границы с Зангеланом, если следовать на юг. |
Tenterfield is a small town 700 kilometres north from Sydney and 270 kilometres south from Brisbane located in the northern part of the New England Tablelands next to the NSW/QLD border. |
Тентерфилд - маленький городок в 700-х километрах на север от Сиднея и 270-и километрах на юг от Брисбена, находится в северной части плато Новая Англия рядом с границей штатов Новый Южный Уэльс и Квинсленд. |
The most visited locality of the Low Tatras is "Demanovska dolina", laying south from Liptovsky Mikulas, on the northern slopes of the mountains. |
Приглашаем Вас посетить Низкие Татры с их самым известным туристическим центром которым является Деменовская Долина. Деменовская Долина находится на юг от города Липтовски Микулаш на северных берегах Низких Татр. |
When I was in the first grade We moved to Fengshan in the south for the sake of my father's health |
Когда я учился в первом классе, из-за папиного здоровья мы переехали на юг, в Фэншань. |
Cato first put down the rebellion in the northeast, then marched south and put down the revolt by the Turdetani, "the least warlike of all the Hispanic tribes". |
Катон сначала подавил восстания на северо-востоке, затем последовал на юг и подавил восставших турдетанов, «наиболее воинственных из всех испанских племен» (Тит Ливий, «История Рима», 34.17). |
It circled over Beirut and Ba'abda, and then returned south and circled over the southern regions, before leaving at 1835 hours over Naqurah. |
Он совершил облет над Бейрутом и Баабдой, а затем проследовал обратно на юг, совершил облет над южными районами страны и покинул ее воздушное пространство в 18 ч. 35 м. в направлении через Рас-эн-Накуру. |
The Clarion-Clipperton Zone should be divided into three east-west and three north-south strata for conservation management because of strong productivity-driven gradients in ecosystem structure from east to west and south to north. |
В интересах природоохранной деятельности зону Кларион - Клиппертон следует разделить на три полосы, ориентированные с востока на запад, и три полосы, ориентированные с севера на юг, учитывая наличие в экосистемной структуре ярко выраженных градиентов продуктивности с востока на запад и с юга на север. |
On the other hand, the period also saw a diversification of the agricultural base, with a diversity of crops and the advent of double-cropping, as well as a shift of rural settlement towards the east and the south. |
С другой стороны, стало улучшаться земледелие, появились разнообразные культуры и двойное земледелие а так же постепенная миграция земледельцев на Юг и Восток. |