The main advance was made by the 18th Infantry Regiment, with the 3rd battalion of the 26th Infantry Regiment attached, south and south-eastwards. |
Главное наступление было предпринято 16-м пехотным полком (которому был придан 3-й батальон 26-го пехотного полка) на юг и юго-восток. |
A good location must face in a suitable direction (preferably south facing) and must also have good communications routes and all necessary services available all year round. |
Под удачным расположением следует понимать правильную ориентацию (желательно на юг), а также наличие развитой системы сообщений и инфраструктуры, обеспечивающей комфортное проживание в течение всего года. |
Telephone access and television broadcasts arrived in 1982 when Operation Hurricane resulted in the establishment of a satellite receiving station at nearby Skull Point, which has an open view to the south. |
Телефонная связь и телевещание доступны с 1982 года, когда в результате операции Hurricane была создана спутнковая приёмная станция в близлежащей Skull Point, с которой открыт свободный обзор на юг. |
Both Uesugi and Hojo's armies came to face each other at Kawanakajima on July 30th, but direct combat was avoided as the Hōjō army turned back and advanced south towards Kai province, which was in turn invaded by Tokugawa forces. |
Армии Уэсуги и Ходзё столкнулись друг с другом в Каванакадзиме 30 июля, но прямого боя удалось избежать, поскольку армия Ходзё повернула назад и двинулась на юг в сторону провинции Каи, которая, в свою очередь, была захвачена силами Токугавы. |
It flows south through Malheur National Forest, then southeast past Drewsey and through Warm Springs Reservoir. |
Течёт сперва на юг через национальный лес Малур, затем - на юго-восток, через город Дреуси и водохранилище Ворм-Спрингс. |
All over the county, the state, as far south as the Texas-Mexico border. |
По всему округу, штату, далеко на юг до границы Техаса и Мексики. |
But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. |
Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе. |
They headed south for further exploration and on April 8 encountered a current so strong that it pushed them backwards: this was the first encounter with the Gulf Stream that would soon become the primary route for eastbound ships leaving the Spanish Indies bound for Europe. |
Они направились на юг, продолжая путешествия и 8 апреля наткнулись на течение, которое отнесло их назад: это была первая встреча с Гольфстримом, который вскоре стал главным маршрутом для кораблей, следующих из испанской Вести-Индии в Европу. |
Some people go to the mountains or the shore... we packed two weeks' camping equipment in a trailer and headed south... to a place I'd never seen. |
Некоторые едут в горы или на пляж... мы запаслись всем необходимым на две недели и отправились на юг... в незнакомые мне места. |
Adult males and most adult females start their pre-winter moult before returning south, but complete most feather replacement on the wintering grounds. |
У взрослых самцов и большинства взрослых самок летняя линька начинается ещё до отлёта на юг, однако окончательная смена пера происходит уже в местах зимовок. |
It travels as far north as the Aleutian and Kodiak Islands, and as far south as the California coast, swimming between 30 and 70 km each day. |
Он путешествует на север до Алеутских островов и Кадьякского архипелага и на юг до побережья Калифорнии, преодолевая расстояние от 30 до 70 км в день. |
XIV Corps under General Oscar Griswold then advanced south toward Manila, despite Krueger's concerns that his eastern flank was unprotected and vulnerable if the Japanese forces attacked. |
Пока 1-й корпус сковывал силы японцев на северо-восточных высотах, 14-й корпус под командованием генерала Оскара Грисволда продвигался на юг в сторону Манилы несмотря на опасение Крюгера насчёт слабо защищённого восточного фланга. |
After the North Korean breakthrough during the night of August 31, Keiser had ordered the 2nd Battalion, 38th Infantry, to move south and help the 23rd Infantry establish a defensive position west of Changnyong. |
После того как ночью 31 августа северокорейцам удался прорыв, генерал Кейзер приказал 2-му батальону 38-го пехотного полка выдвигаться на юг и помочь 23-му пехотному полку организовать оборонительную позицию к западу от Чханнёна. |
Edward I's body was brought south, lying in state at Waltham Abbey, before being buried in Westminster Abbey on 27 October. |
Тело Эдуарда I было отправлено на юг и, после длительного промежутка времени, 27 октября было захоронено в Вестминстерском аббатстве. |
The Carnen flowed southward from the Iron Hills east of the Lonely Mountain until it met the Celduin about 250 miles to the south. |
Река Карнен протекала на юг, имея исток в Железных холмах, к востоку от Одинокой горы, до впадения в неё Келдуина примерно в 250 милях к югу. |
Meanwhile, Harclay, as sheriff of Cumberland, was ordered by the king to levy the forces of the northern counties of Cumberland and Westmorland, and move south. |
Тем временем, Харкли как шериф получил от короля приказ собрать войска северных графств Камберленда и Уэстморленда и двигаться на юг, чтобы присоединиться к королевской армии. |
As Prince Henry marched south, the fortified places of Venlo and Roermond capitulated with very little resistance thanks to the efforts of the Stadtholder of Upper Gelderland, Van der Bergh, who was sympathetic to the Dutch cause. |
Как только принц Оранский направился на юг, укрепленные крепости Венло и Рурмонд капитулировали с незначительным сопротивлением, что стало возможным благодаря усилиям испанского штатгальтера Гельдерна Хендрика ван дер Берга, перешедшего на сторону голландцев. |
Continuing south, Elgin is fronted by Confederation Park to the east and the Lord Elgin Hotel to the west. |
Далее на юг Элгин-стрит проходит вдоль парка Конфедерации (к востоку от улицы) и отеля «Лорд Элгин» (к западу). |
During the winter, the great auk migrated south, either in pairs or in small groups, but never with the entire nesting colony. |
Во время зимней миграции на юг бескрылые гагарки никогда не отправлялись целыми колониями, они путешествовали либо парами, либо небольшими группами. |
The route starts from the R504 Kolyma Highway, passes through Omsukchan, Omolon, Ilirney, Palyavaam, then along the existing extended winter road to Valunistoye mine, where it turns south towards Anadyr. |
Трасса начинается от федеральной автодороги Р504 «Колыма», проходит через посёлок Омсукчан, сёла Омолон, Илирней, посёлок Паляваам, далее по существующему зимнику продлённого срока эксплуатации до месторождения Валунистое, где поворачивает на юг в сторону Анадыря. |
Although not dressed for the Lancashire. Gandhi received a warm welcome from mill workers... before heading back south... for a final meeting with Mr. MacDonald. |
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом. |
North Korea claims that this submarine, which was found grounded on the east coast of the Republic of Korea last week, drifted south due to engine trouble while on a routine training mission. |
По утверждению Северной Кореи, эта подводная лодка, севшая на мель и обнаруженная у восточного побережья Республики Корея на прошлой неделе, выполняла обычный учебный поход и была снесена течением на юг в результате неполадок с двигателем. |
Second, the currents of the East Sea would have steered a drifting vessel in a northerly direction, while the north Korean submarine deliberately moved towards the Kangnung coast from north to south. |
Во-вторых, течение в Японском море отнесло бы дрейфующее судно в северном направлении, в то время как подводная лодка Северной Кореи умышленно двигалась по направлению к побережью Каннына с севера на юг. |
Faced by the ultimate loss of its major sources of coca with the successful eradication efforts in Bolivia and Peru, traffickers in Colombia have steadily moved cultivation to the south and south-west of the country. |
В условиях утраты своих основных источников коки в результате успешных мероприятий по искоренению наркотикосодержащих культур в Боливии и Перу лица, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков в Колумбии, постепенно переводят центры культивирования на юг и юго-запад этой страны. |
From the station to the south line goes in Buinsk and going to the Kuibyshev Railway - in Ulyanovsk. |
От станции на юг уходит линия в Буинск и, перейдя в Куйбышевскую железную дорогу, - в Ульяновск. |