| "Move South," I've said. "You're still in range." | "Идите на юг, здесь вы всё ещё в досягаемости". |
| Who killed Hong Seung Ryong, who had successfully defected with the help of the South? | Кто же убил Хон Сыннёна, после того как он с вашей помощью отправился на Юг? |
| CAM, WHEN YOU REACH THE STREAM, FOLLOW IT SOUTH SOUTHEAST TO THE HUMMINGBIRD EXHIBIT. | Кэм, когда дойдёшь до ручья, следуй на юг через юго-восток к выставке колибри. |
| I'll continue West. John, you go North. Peter, you go South. | Я пойду на запад, Джон, ты на север, Питер, ты на юг. |
| But... we can't go to the South simply because you want to. | Прости, но мы не можем ехать на юг, потому что тебе так захотелось |
| Kate Davis Pulitzer, a distant cousin of Jefferson Davis and the wife of Joseph Pulitzer, a major newspaper publisher in New York, had met Varina Davis during a visit to the South. | Кейт Дэвис Пулитцер, дальний родственник Джефферсона Дэвиса и жена Джозефа Пулитцера, крупного издателя газет в Нью-Йорке, встретилась с Вариной Дэвис во время визита на Юг. |
| I'm trying to help, and all the guy can tell me is go South? | Я пытаюсь помочь, а он говорит мне идти на юг? |
| Reforming the present flow of knowledge - from North to South, from urban to rural, from men to women - will free development from narrowly conceived conceptions of modernization. | Реформирование нынешнего потока знаний - с севера на юг, из городов в сельскую местность, от мужчин к женщинам - освободит развитие от узко задуманных концепций модернизации. |
| 100 per cent redeployment of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) from Eastern Sudan to the South (April 2006) | Полная передислокация Народно-освободительной армии Судана (НОАС) из Восточного Судана на Юг (апрель 2006 года) |
| This is most apparent in the case of iron and steel products, where dynamic products to the South are semi-processed articles (e.g. iron bars and rods), whereas those to the North are finished articles (e.g. tubes and pipes). | Особенно показательным в этом смысле является пример продукции черной металлургии: среди динамичных товаров на Юг поставляются полуфабрикаты (металлические прутки и катанка), а на Север - готовая продукция (например, трубы). |
| UNSOA will continue to operate a support base in Mombasa and a logistics base in Mogadishu, moving the emphasis of the operation into South Central Somalia, where appropriate. | ЮНСОА будет продолжать использовать базу вспомогательного обслуживания в Момбасе и базу материально-технического обслуживания в Могадишо, постепенно и по мере необходимости переориентируя оперативную деятельность на юг центральной части Сомали. |
| The titles The Ring Sets Out and The Ring Goes South were used in the Millennium edition. | Заголовки «Кольцо выходит в путь» и «Кольцо уходит на юг» были впоследствии использованы в оригинальном Millennium Edition. |
| Worthy of note in this connection is the question of the flow of assistance from the North to the South and in particular Official Development Assistance. | Следует отметить в этой связи вопрос о потоке помощи с Севера на Юг, и в частности официальной помощи на цели развития. |
| We reaffirm the validity and continued relevance of reinvigorating an important component of development cooperation - namely, resource flows from the North to the South - official and private, multilateral and bilateral, concessional and commercial. | Мы подтверждаем актуальность и сохраняющуюся необходимость оживления сотрудничества в целях развития по одному из важных его направлений, а именно в деле обеспечения потока ресурсов с Севера на Юг по официальным и частным каналам, на многосторонней и двусторонней основе и на льготных и коммерческих условиях. |
| In particular, it should support the creation of a Global Mechanism that would have the capacity to increase the flow of resources from the North to the South and within and among developing countries, with a view to ensuring availability of new and additional financial resources. | В частности, оно должно оказать поддержку созданию Глобального механизма, который позволит расширить поток ресурсов с Севера на Юг, а также внутри развивающихся стран и между ними в целях обеспечения доступа к новым и дополнительным финансовым ресурсам. |
| This project involves extending the South end of the Conference building to create an additional two-story chamber at the second and third floor levels capable of supporting meetings of the General Assembly. | Этот проект предполагает расширение на юг здания для конференций в целях строительства дополнительного зала, который будет занимать уровни второго и третьего этажей и который будет использоваться в качестве вспомогательного при проведении заседаний Генеральной Ассамблеи. |
| International responsibility was not so much the transfer of resources from North to South as a duty to create a global environment in which poorer countries could eradicate poverty and realize the right to health. | Международное обязательство - это не столько обязанность переводить ресурсы с Севера на Юг, сколько обязанность создать такие условия в мире, при которых бедные страны могли бы искоренить нищету и реализовать право на здоровье. |
| 2001 Invitation Symposium of the Australian Academy of Technological Sciences and Engineering, Hobart, Nov. 2001; Looking South - Managing Technology, Opportunities and the Global Environment. | 2001 год Симпозиум по приглашению, Австралийская академия технических и прикладных наук, Хобарт, ноябрь 2001 года; «Взгляд на Юг - управление технологией, возможностями и глобальной окружающей средой» |
| Demographic shifts, financial crises and geopolitical changes, which are moving the pole of political and economic decision-making from North to South and from West to East, will influence Africa's engagement with the international community and the nature of United Nations efforts in the continent. | На взаимодействие Африки с международным сообществом и характер усилий Организации Объединенных Наций на континенте будут влиять демографические сдвиги, финансовые кризисы и геополитические перемены, в результате которых центр принятия политических и экономических решений сдвигается с севера на юг и с запада на восток. |
| The population of the Lao PDR consists of 49 ethnic groups, living scattered from the North to the South, and is classified into 4 ethno-linguistic groups, namely Lao-Tai, Mon-Khmer, Hmong-Imien, Sino-Tibetan. | Население ЛНДР состоит из 49 этнических групп, разбросанных на территории с севера на юг, и делится на четыре этнолингвистические группы, а именно: лао-тай, мон-кхмер, хмонг-имьен и сино-тибетская. |
| If I walk too far South, do I fall off your graph paper there? | Если я забреду слишком далеко на юг, я упаду с твоей начерченной на салфетке карты? |
| I know I didn't promise you anything good when I took you to the South. | Да, я и не обещал тебе легкой жизни, Когда я уговорил тебя бежать на юг |
| We could drive south. | Мы ведь собирались на юг ехать. |
| Just keep heading south. | Надо только продолжать идти на юг. |
| A36 turning south onto Westlake. | А36, поворачиваем на юг на Вестлейк. |