The aforementioned sentence is not yet final, since the convicted defendants are allowed to appeal, according to the law. |
Вышеуказанный приговор не является окончательным, поскольку у осужденных есть возможность в соответствии с законом подать апелляцию. |
His sentence is considered a dangerous precedent. |
Вынесенный ему приговор стал опасным прецедентом. |
The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court. |
Государство-участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде. |
However, his conviction in relation to the other two bombings, and the sentence of death, stood. |
Однако приговор в отношении двух других взрывов и наказание в виде смертной казни были оставлены в силе. |
There is only one such case in which a sentence has been imposed. |
Имеется только одно такое дело, по которому был вынесен соответствующий приговор. |
The restitution of and compensation for damages caused by a criminal offence were accordingly part of the sentence. |
Соответственно в приговор включаются реституция и компенсация ущерба, нанесенного в результате уголовного преступления. |
The sentence is an affront to human dignity and, since it is devoid of rehabilitative possibility, violates article 10, paragraph 1. |
Приговор представляет собой вызов человеческому достоинству и нарушение пункта 1 статьи 10, поскольку он не оставляет возможности для реабилитации. |
The author claims that, in order to aggravate his sentence, the police officers described a different sequence of events. |
Автор утверждает, что, для того чтобы ужесточить его приговор, сотрудники милиции привели другую последовательность событий. |
The Supreme Court affirmed both the conviction and sentence. |
Верховный суд утвердил как осуждение, так и приговор. |
None of the defendants has appealed the sentence." |
Ни один из обвиняемых не обжаловал приговор в порядке апелляции». |
I feel the sentence was introduced from the south-wheel's feel. |
Я чувствую, что приговор был введен с юго-чувствовать колеса. |
Even when the interference signal inclement weather be listening to long messages are difficult sentence Q. |
Даже когда вмешательство сигнала суровой погоды слушать длинные сообщения трудно приговор Q. |
The sentence was upheld on appeal in June. |
В июне апелляционный суд оставил приговор в силе. |
It was not known if the sentence was carried out. |
Неизвестно, был ли приговор приведён в исполнение. |
His sentence had exhausted all appeals and was awaiting ratification by the President. |
Его приговор прошёл все стадии обжалования и находился на утверждении в администрации президента. |
He was initially sentenced to imprisonment because of his age, but the appeal court changed his sentence to death. |
Поначалу из-за возраста его приговорили к лишению свободы, однако, по итогам обжалования, суд ужесточил приговор. |
The People's Council increased his sentence the following day to life imprisonment. |
На следующий день Народный совет ужесточил приговор, заменив его пожизненным заключением. |
The sentence was carried out on March 27, 1928 in Yakutsk. |
Приговор был приведён в исполнение 27 марта 1928 года в Якутске. |
Michael begins his sentence on April 11, exactly a month before Lincoln is set to be executed. |
Майклу выносят приговор 11 апреля, ровно за месяц до казни Линкольна. |
Emir calls to catch the rebel who dared to leave his sentence without execution. |
Эмир требует поймать бунтовщика, который осмелился оставить его приговор без исполнения. |
If culpability is obvious but the accused refuses to admit to it, the sentence may be correspondingly severe. |
Если виновность очевидна, но обвиняемый отказывается признаться в этом, приговор может быть, соответственно, тяжелее. |
On that same day Simón Bolívar, as Supreme Commander, confirmed the sentence. |
В тот же день Симон Боливар, верховный главнокомандующий, подтвердил приговор. |
The said officers have, however, appealed against both conviction and sentence. |
Тем не менее осужденные обжаловали вынесенный приговор. |
On 21 October, following an appeal hearing, the sentence was commuted to 20 years' imprisonment. |
Двадцать первого октября на апелляционном слушании смертный приговор заменили 20 годами тюремного заключения. |
The sentence was later commuted to a fine of 3,300 liras (approximately US$2,800). |
Впоследствии приговор заменили штрафом в 3300 лир (приблизительно 2800 долларов США). |