What will his sentence be? |
Каким будет его приговор? |
Your sentence has been commuted. |
Ваш приговор был смягчен. |
You have the sentence? |
У вас есть приговор? |
I can commute his sentence. |
Я могу изменить приговор. |
And what is my sentence? |
И каков же приговор? |
and the sentence of the Inquisition's tribunal. |
и приговор суда инквизиции. |
The sentence is death by beheading. |
Приговор - смерть через обезглавливание. |
The sentence is not subject to appeal. |
Приговор обжалованию не подлежит. |
The sentence was confirmed. |
Приговор был оставлен в силе. |
Look, they've got their sentence. |
Смотри, им приговор объявили. |
The sentence could be appealed. |
Данный приговор может быть обжалован. |
And the sentence will be immediately handed down. |
И приговор будет немедленно объявлен. |
Your sentence has been repealed. |
Твой приговор был отменен. |
Hoping to extend her sentence? |
Хочешь продлить ее приговор? |
Suspended sentence for drugs. |
Условный приговор за наркотики. |
Let him pronounce sentence. |
Пусть он и выносит приговор. |
In return for a reduced sentence, probably. |
В обмен ему смягчат приговор. |
You risk a heavy sentence. |
Вам грозит серьезный приговор. |
Any such sentence aims primarily at resocializing the detainee. |
Любой такой приговор направлен прежде всего на последующую реинтеграцию в жизнь общества лиц, содержащихся под стражей. |
The Zaozhuang Intermediate Court upheld the sentence on 26 July 2011. |
Суд промежуточной инстанции города Цзаочжуан оставил этот приговор без изменения 26 июля 2011 года. |
So I'm afraid a custodial sentence is inevitable. |
Поэтому боюсь, что приговор, связанный с заключением под стражу, неизбежен. |
Maybe life wasn't enough of a sentence. |
Возможно, приговор слишком мягок. |
An appeal court upheld his sentence in November. |
В ноябре суд высшей инстанции оставил вынесенный приговор в силе. |
His four-year sentence was confirmed on appeal in March. |
В марте суд высшей инстанции оставил в силе приговор к четырём годам тюремного заключения. |
The courts had not hesitated to sentence offenders to terms of imprisonment: in one case a two-month mandatory sentence had been handed down. |
Судебные органы не колеблясь выносили обвинительные приговоры в отношении правонарушителей в виде тюремного заключения: в одном случае был вынесен приговор к обязательному двухмесячному тюремному заключению. |