Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
There was silence as the judge pronounced sentence. Стояла тишина, когда судья вынес приговор.
After serving his sentence, he was released on 20 June 2007. Отбыв свой приговор, 20 июня 2007 года он был освобожден.
He did not have access to a second instance court that could review the first sentence. Он не имел доступа ко второй судебной инстанции, которая могла пересмотреть первый приговор.
The sentence was appealed by the condemned, and the case was referred to the Supreme Court, which later upheld the sentence. Приговор был обжалован осужденным, и дело было передано в Верховный суд, который впоследствии подтвердил приговор.
Yet, perhaps fearing the heavy sentence inflicted on a man who admitted never being in full possession of his senses, the jury met and asked that the sentence be commuted. Тем не менее, возможно опасаясь, что суровый приговор, вынесенный человеку, который признался в неполном владении своим рассудком, присяжные попросили смягчить приговор.
Nevertheless, if despite this the sentence of the criminal court is based on illegally obtained evidence, such a sentence has to be invalidated in the appeal procedure. Тем не менее, если несмотря на это приговор уголовного суда основывается на незаконно полученных показаниях, такой приговор подлежит отмене в порядке апелляционного производства.
Consequently, the Appeals Chamber quashed the sentence imposed by the Trial Chamber and entered a new sentence of life imprisonment. В соответствии с этим Апелляционная камера отменила приговор Судебной камеры и приняла новый приговор к пожизненному тюремному заключению.
The sentence was reportedly reduced to 13 years on appeal. Вынесенный приговор был вроде бы смягчен в апелляционном порядке до 13 лет.
No sentence was ever agreed upon. Ни на какой приговор согласия дано не было.
The sentence was accompanied by a 10-year ban from French territory. Кроме того, вынесенный приговор предусматривал запрещение пребывания на территории Франции в течение десяти лет.
It is not known what sentence he received. Однако мы не знаем, каким был вынесенный ему приговор.
On appeal, the Supreme Court confirmed both conviction and sentence. В ходе слушания апелляции Верховный суд подтвердил как обвинительный приговор, так и меру наказания.
His four-year sentence on those charges was upheld in July 2011. Его приговор в виде четырех лет лишения свободы по этим обвинениям был подтвержден в июле 2011 года.
Ms. Wangmo appealed the sentence and the judicial proceedings are ongoing. Г-жа Вангмо подала апелляцию на приговор суда, и в настоящий момент проводится судебное разбирательство.
Maybe they'll reduce your sentence. Возможно, они смягчат твой приговор в случае твоей экстрадиции.
The verdict and sentence were confirmed, on appeal, by the Belarus Military Court on 5 October 2004. По итогам апелляции вердикт и приговор суда были оставлены в силе Военным судом Республики Беларусь 5 октября 2004 года.
Pursuant to article 73 of the Criminal Code, the deprivation of liberty was changed to suspended sentence with a three-year probation period. Согласно статье 73 Уголовного кодекса приговор о лишении свободы был заменен условным приговором с трехлетним испытательным сроком.
In July 2012, the Appeal Court in Tehran reportedly upheld the sentence. В июле 2012 года Тегеранский апелляционный суд вроде бы оставил этот приговор в силе.
Mr. Ngendakumana's lawyers denounced the trial as politically motivated and filed an appeal against the sentence. Адвокаты г-на Нгендакуманы раскритиковали судебный процесс как политически мотивированный и подали апелляцию на вынесенный приговор.
The author was released on 31 May 2002 since she had served sentence imposed of 12 years' imprisonment. Автор была освобождена 31 мая 2002 года, поскольку она отбыла вынесенный приговор к 12 годам тюремного заключения.
His sentence was also reduced to a 90 days' suspended sentence. Его приговор был также смягчен до 90 дней условного срока.
Persons facing the death penalty could seek commutation of sentence and many of them had been granted amnesty, pardon or a reduced sentence in recent years. Лица, приговоренные к смертной казни, могут просить о смягчении приговора, и в последние годы многие из них были амнистированы, помилованы или приговор был смягчен.
Early release requires that the person concerned has completed half his or her sentence and that no trial is pending that carries a mandatory sentence of detention. Для получения условно-досрочного освобождения данное лицо должно отбыть половину срока своего приговора при том, что такому лицу не грозит новое судебное рассмотрение и новый приговор с обязательным заключением под стражу.
The sentence does not have punitive effects but does allow the claimants to invoke the sentence as a precedent before other international forums. Данный приговор не влечет каких-либо карательных мер, но позволяет потерпевшим использовать этот прецедент, имеющий силу приговора, в других международных органах.
A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence. В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания.