Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. Такие душевные муки нельзя не связывать с несправедливостью разбирательства, по итогам которого и был вынесен приговор.
The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption. Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя.
2.9 The Supreme Court upheld the National High Court's sentence in its ruling of 5 July 2001. 2.9 Верховный суд в своем решении от 5 июля 2001 года подтвердил обвинительный приговор Национального высокого суда.
The sentence imposed on her son does not correspond to his personality. Вынесенный ее сыну приговор противоречит качествам его личности.
The Supreme Court considered his case on 18 February 2003, and upheld the sentence. Верховный суд рассмотрел дело 18 февраля 2003 года и оставил в силе вынесенный приговор.
He was executed after the sentence of 19 February 2004 became executory. Он был казнен после того, как приговор от 19 февраля 2004 года вступил в силу.
2.2 On 24 March 2004, the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan confirmed Mr. Tolipkhuzhaev's sentence. 2.2 24 марта 2004 года Военная коллегия Верховного суда Узбекистана подтвердила приговор, вынесенный г-ну Толипхуджаеву.
2.8 The author appealed to the appellate body of the Tashkent City Court, which on 12 April 2005 upheld the conviction and sentence. 2.8 Автор подал апелляцию в апелляционную инстанцию Ташкентского городского суда, которая 12 апреля 2005 года поддержала осуждение и приговор.
The author submits that the uncertainty inherent to preventive detention has serious adverse psychological effects which render the sentence cruel and inhumane. Автор утверждает, что связанная с превентивным заключением неопределенность оказывает на него серьезное негативное психологическое влияние и что поэтому приговор является жестоким и бесчеловечным.
The appeal court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. Апелляционный суд отвергнул эти утверждения и подтвердил приговор, вынесенный Багатским судом.
His sentence was later commuted to exile. Его приговор был позднее заменен на высылку.
The Supreme Court has the power to annul the imposed sentence and order a retrial. Верховный суд имеет полномочия отменить вынесенный приговор и потребовать повторного судебного разбирательства.
Accordingly, if the marriage lasts and the couple have children, the sentence is dropped. Поэтому если брак сохраняется и у супружеской пары появляются дети, то приговор теряет силу.
The Supreme Court of Ukraine did not overturn the sentence in this case in its ruling of 23 January 2007. Верховный суд Украины в своем постановлении от 23 января 2007 года оставил приговор по этому делу в силе.
On the conclusion of its proceedings the court imposes a sentence in criminal cases and makes an award in civil cases. В результате разбирательства уголовного дела суд постановляет приговор, а по гражданскому делу выносит решение.
The sentence must be confirmed by at least seven of the nine members of the Constitutional Court. Приговор остается в силе, если с ним согласны семь из девяти членов Конституционного суда.
The maximum sentence for juvenile offenders was 12 months in custody. Максимальный приговор для малолетних правонарушителей составляет 12 месяцев содержания под стражей.
The measure reflected the decision by the assize court which had handed down the original minimum sentence of 15 years' imprisonment. Эта мера принимается по решению суда присяжных, который вынес первоначальный приговор к тюремному заключению минимум на 15 лет.
FWCC added that perpetrators of domestic violence are commonly given a suspended sentence, warning or fine. ЖКЦФ добавил, что к лицам, виновным в бытовом насилии, как правило, применяются такие меры наказания, как условный приговор, предупреждение или штраф.
He is now serving his sentence. В настоящее время он отбывает свой приговор.
The Children and Young Persons Order would allow such a sentence to be passed only by the High Court. В соответствии с Законом о детях и подростках такой приговор может быть вынесен только Высоким судом.
The author's appeal was examined by the appeal instance of the Supreme Court on 28 January 2003, which confirmed the sentence. Апелляционная жалоба автора была рассмотрена 28 января 2003 года апелляционной инстанцией Верховного суда, которая оставила приговор в силе.
In the absence of such second report, the author claims that his sentence of preventive detention is arbitrary. Ввиду отсутствия такого второго заключения, автор утверждает, что вынесенный ему приговор к превентивному заключению является произвольным.
It argues that the author's actions were evaluated correctly and the sentence determined according to the law. Государство-участник утверждает, что действия автора получили правильную оценку и что вынесенный приговор соответствует закону.
This was the very first sentence against the country's military personnel for crimes against humanity. Такой приговор был впервые вынесен в отношении военного персонала страны за совершение преступлений против человечности.