| If you decide to join us in our search for a quick end to this miserable war, your sentence will be reduced to life imprisonment. | Однако если вы решите помочь нам положить конец этой печальной войне, ваш приговор будет смягчен на пожизненное заключение. |
| The sentence was initially imposed on Mr. Seifzadeh on charges of collusion to take action against national security and spreading propaganda against the system. | Этот приговор был первоначально вынесен г-ну Сейфзаде в связи с обвинениями в сговоре с целью подрыва национальной безопасности и распространения пропаганды, направленной против системы. |
| Subsequently, Branch 56 of the Appeals Court of Tehran reduced Mr. Kaboudvand's sentence to 10 years and 6 months in prison. | Затем решением 56-го отделения Апелляционного суда Тегерана приговор гну Кабудванду был смягчен до 10 лет и 6 месяцев тюремного заключения. |
| The sentence will be carried out. I've already checked with the general. | Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор. |
| Under this law it is prohibited to sentence a minor to death, and prison terms must be used only as a last resort. | Закон запрещает выносить несовершеннолетним смертный приговор, а вынесение наказания в виде тюремного заключения должно быть крайней мерой. |
| Juvenile delinquents may be sent to these centres on the basis of a judicial sentence or judge's order. | Основаниями помещения несовершеннолетних правонарушителей в ЦВИНП является приговор суда либо постановление судьи. |
| On appeal, the complainant claimed, inter alia, that his sentence was based on his forced confessions. | При подаче кассационной жалобы заявитель, в частности, утверждал, что вынесенный ему приговор основан на признательных показаниях, полученных под принуждением. |
| Last week The Supreme Court affirmed a 14 month sentence over Daniel Saevarsson for his part in the crime. | На прошлой неделе Верховный суд утвердил приговор на 14 месяцев над Даниэлем Саеварссоном за соучастие. |
| Judge Andras Vaskuti cited the premeditated nature and brutality of the crime and the fact that Safarov had shown no remorse for his deeds as the reasons for the sentence. | Судья Андраш Вашкути мотивировал приговор наличием умысла и жестокостью совершенного преступления, а также тем, что Сафаров не раскаялся в содеянном. |
| The matter is stood over for sentence, date to be fixed. | Приговор по делу будет оглашён на следующем заседании. |
| My guess is that your jail sentence will be commuted The moment you score a winning point or ace a test. | Думаю, твой тюремный приговор будет смягчен, как только ты добьешься каких-то успехов или сдашь тест на отлично. |
| If you refuse to carry out a Müntze's sentence I will file a complaint with general Foulkes. | Если вы отмените приговор Мюнце, я направлю рапорт генералу Фолксу, и тогда вф сильно пожалете, полковник. |
| This means that the psychiatric patients committed to a psychiatric hospital in Denmark by court sentence can return to Greenland. | Это позволит пациентам психиатрических лечебных учреждений, в отношении которых вынесен приговор о помещении в психиатрическую больницу в Дании, возвращаться в Гренландию. |
| Even if the condemnatory sentence is to be converted by the jurisdiction of destination, the penal situation of the convict shall not be aggravated. | Даже если обвинительный приговор пересматривается юрисдикцией страны, которой передается осужденный, его положение с точки зрения уголовного права не должно усугубляться. |
| On 8 May Umida Niazova was released from the court-room after an appeal court changed her sentence to a three-year suspended one. | Восьмого мая Умиду Ниязову освободили в зале суда, после того как апелляционный суд смягчил приговор до трёх лет лишения свободы условно. |
| Chong De-shu, whose execution order was signed at the end of 2006, remained under sentence of death. | Ордер на казнь Чона Дэшу был подписан в конце 2006 года, и вынесенный ему смертный приговор оставался в силе. |
| There was no indication that a trial took place, but a sentence was reportedly passed by the NSA. | О суде над ним никаких сведений не поступало, но, как утверждалось, АГБ вынесло приговор. |
| Carrein appealed against his sentence and was retried on 1 February 1977 at the criminal court in Douai. | Жером Каррен обжаловал смертный приговор, после чего на 1 февраля 1977 года в уголовном суде города Дуэ было назначено повторное слушание дела. |
| On July 19 at 15:00 the sentence of death, approved by the majority, was read out. | На следующий день, 16 октября в 4 часа утра, был зачитан приговор к смертной казни, принятый единогласно. |
| In 2009, a Wilshire couple got an 11-month suspended sentence for doing exactly that - they cashed a winning lottery ticket. | В 2009, пара из Вилшира получила условный приговор сроком на 11 месяцев за то, что они сделали именно так - они обналичили выигрышный лотерейный билет. |
| Nevertheless, I suspect the sentence I impose on you will mean little compared with the one I impose on your grandson and son. | Тем не менее, думаю, вынесенный вам приговор будет мало что значить по сравнению с приговором, который я вынесу вашему сыну и внуку. |
| But the truth is, Stan Kendricks getting such a short sentence... it was my fault. | Но правда в том, что Стэну Кендриксу дали такой мягкий приговор... из-за меня. |
| The sentence is carried out using a medium-size leather whip with a single unknotted lash. | Приговор приводится в исполнение с использованием кожаной плети среднего размера с одним хвостом без узелков. |
| It may of its own motion declare on grounds deriving from the same considerations that such a sentence is uncalled-for . | Он даже имеет право по своему усмотрению, с учетом обстоятельств, основанных на указанных соображениях, не выносить подобный приговор . |
| She was sentenced by the Sevlievo Regional Court for bodily injury inflicted on a person acting in his official capacity and had appealed the sentence. | Она была осуждена районным судом Севлиево за нанесение телесного повреждения лицу при исполнении им служебных обязанностей, но обжаловала этот приговор. |