| And for that, the sentence is death. | И за это приговор - смерть. |
| When judges whose identity was known pronounced sentence, they were immediately subjected to threats against themselves and their families. | Когда судьи, чьи фамилии известны, выносят приговор, они незамедлительно становятся объектами угроз, направленных против них и членов их семей. |
| On conclusion of this procedure the same judge hands down his sentence. | Разбирательство заканчивается тем, что тот же самый судья постановляет судебный приговор. |
| The Supreme Court of the Russian Socialist Federative Soviet Republic upheld the sentence on 11 May 1990. | 11 мая 1990 года Верховный суд Российской Советской Федеративной Социалистической Республики подтвердил этот приговор. |
| The Presidency need not give reasons for its refusal to review the sentence in an interval shorter than six months from the previous review. | Президиум не обязан указывать причины его отказа пересмотреть вынесенный приговор, если со времени предыдущего пересмотра прошло менее шести месяцев. |
| Liu decided to challenge his administrative sentence by suing the Public Security Bureau and the Re-education Through Labour Committee. | Лю решил оспорить административный приговор и предъявить иск Бюро государственной безопасности и Комитету исправительных работ. |
| Although his legal representative initially appealed the sentence, he subsequently withdrew the appeal. | Вначале его юридический представитель обжаловал приговор, однако впоследствии снял свою жалобу. |
| 2.2 The author appealed his second sentence; his appeal was dismissed in April 1993. | 2.2 Автор обжаловал свой второй приговор; его апелляция была отклонена в апреле 1993 года. |
| The sentence was repealed due to a violation of procedure. | Приговор был отменен из-за допущенных процессуальных нарушений. |
| They had appealed to the Supreme Court, which had upheld the sentence. | Они подали апелляцию в Верховный суд, который подтвердил вынесенный приговор. |
| The provincial court upheld the sentence of 14 months' imprisonment. | Провинциальный суд утвердил приговор, предусматривающий 14 месяцев тюремного заключения. |
| Suspicion was expressed that the trial and ensuing sentence may have been the result of denunciation motivated by personal revenge. | В связи с этим делом высказывались предположения о том, что этот суд и назначенный им приговор, возможно, были результатом оговора из личной мести. |
| Accordingly, on 29 July 1996, the sentence was carried out in Uromieh Prison. | Соответственно 29 июля 1996 года в Уромьехской тюрьме этот приговор был приведен в исполнение . |
| The sentence was confirmed by the Sarajevo High Court on 30 July 1993. | Высокий суд Сараево 30 июля 1993 года утвердил приговор. |
| The sentence shall be pronounced in public and, wherever possible, in the presence of the accused. | Приговор оглашается публично и, когда это возможно, в присутствии обвиняемого. |
| It transpires that the Supreme Court subsequently reviewed the author's case and revised the sentence. | Из сообщения следует, что Верховный суд впоследствии пересмотрел дело автора и изменил вынесенный ему приговор. |
| During the whole of that time the petitioner has been under sentence of death. | В течение всего этого времени смертный приговор оставался в силе. |
| The judgement and sentence were rendered on 21 May 1999. | Приговор и наказание были провозглашены 21 мая 1999 года. |
| Since the accused has not lodged an appeal with the Court of Cassation, the sentence became definitive on 25 February 1997. | Поскольку обвиняемый не подавал апелляцию в Кассационный суд, 25 февраля 1997 года вынесенный приговор стал окончательным. |
| The latest sentence of death was pronounced in 1996. | Самый последний смертный приговор был вынесен в 1996 году. |
| Thich Thien Minh reportedly was denied the benefit of being assisted by counsel of his choosing and was unable to appeal against his sentence. | Тхик Тхьен Минь якобы не имел возможности воспользоваться услугами адвоката по своему выбору и не мог обжаловать вынесенный ему приговор. |
| The sentence is executed by a public security organ. | Приговор приводится в исполнение органом общественной безопасности. |
| The sentence has been appealed to the High Court. | Приговор был обжалован в Высоком суде. |
| The Public Prosecutor has appealed the sentence to the High Court on the grounds that it was too lenient. | Прокурор обжаловал данный приговор в Высоком суде на основании его чрезмерной мягкости. |
| In other words, the sentence was automatically taken to the appeal stage. | Иными словами, приговор автоматически передается на апелляцию. |