Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
If the sentence of death was then confirmed by the High Court, the matter could always be taken to the Supreme Court. Если смертный приговор затем утверждается Высоким судом, этот вопрос всегда может быть передан на рассмотрение Верховного суда.
The head of the delegation had said that a prisoner appealing against his sentence had the right of attendance at the appeal proceedings. Глава делегации заявил, что любой заключенный, обжалующий вынесенный ему приговор, имеет право присутствовать на такой апелляции.
Juvenile delinquents may be given a conditional sentence. Несовершеннолетним правонарушителям может быть вынесен условный приговор.
A later communication reports that that sentence was confirmed in May 1995 by the High Court of Appeals. Согласно полученному позднее сообщению, в мае 1995 года приговор был утвержден Высоким апелляционным судом.
The Orel Regional Court had upheld the sentence. Орловский областной суд утвердил этот приговор.
The accused appealed against the sentence on 17 March 2000. Обвиняемый подал апелляцию на приговор 17 марта 2000 года.
The sentence was appealed and the case is pending before the San Miguel Court of Appeal. Приговор был обжалован в порядке апелляции и находится на рассмотрении апелляционного суда Сан-Мигеля.
The court had to consider whether the protective purpose of preventive detention could reasonably be met by a finite sentence of imprisonment. Суд также должен рассмотреть, будет ли окончательный приговор целесообразно соответствовать защитной цели предварительного заключения.
In three instances the sentence had not been carried out as the people concerned had been declared insane. В трех случаях приговор не приведен в исполнение, поскольку осужденные признаны душевнобольными.
The resolution creating the court should allow for the sentence of a convicted person to be served within Sierra Leone. В резолюции об учреждении суда необходимо предусмотреть, чтобы приговор осужденного лица приводился в исполнение в Сьерра-Леоне.
In case of aggravating circumstances, the sentence is over 10 years imprisonment. При наличии отягчающих обстоятельств приговор может быть на срок более 10 лет заключения.
It was reported that prison conditions were particularly bad for persons serving a sentence under the anti-terrorist legislation. Сообщается, что условия содержания в тюрьмах являются особенно тяжелыми для лиц, которым был вынесен приговор в соответствии с антитеррористическим законодательством.
The sentence, which was suspended because of the founder's age, has been appealed to the High Court. Приговор, исполнение которого было приостановлено из-за возраста данного лица, был обжалован в Высоком суде.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia marked a major milestone in 1997 by delivering its first judgement and sentence. В 1997 году в деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии произошло важное событие - Трибунал вынес свой первый приговор и решение о наказании.
If such an order is issued the sentence shall have no legal effect. В противном случае обвинительный приговор будет недействительным.
Mr. Nikolić has appealed the sentence and his appeal is currently pending. Г-н Николич обжаловал этот приговор, и его апелляция в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. Соединенные Штаты заявили, что в их законодательстве предусмотрена процедура существенного и всестороннего пересмотра в порядке апелляции до того, как смертный приговор может быть приведен в исполнение.
The Comoros granted commutation of sentence to two of the four prisoners sentenced to death. В Коморских Островах двум из четырех заключенных, приговоренных к смертной казни, приговор был смягчен.
On 21 February 2003, the Supreme Court of the Republic of Belarus upheld this sentence. 21 февраля 2003 года Верховный суд Республики Беларусь оставил без изменений вышеуказанный приговор.
On 23 October 2007, the Court of Bosnia and Herzegovina Appellate Panel upheld the Trial Panel's sentence. 23 октября 2007 года Апелляционная коллегия Суда Боснии и Герцеговины утвердила приговор Судебной коллегии.
Although the State party was observing a moratorium on the death penalty, the author's sentence had not been commuted. Хотя государство-участник соблюдает мораторий на смертную казнь, вынесенный автору приговор не был смягчен.
Once the sentence is passed upon the individual, defence counsel automatically files an appeal. Когда в отношении какого-либо лица выносится подобный приговор, адвокат автоматически подает апелляцию.
The defence filed an appeal against the sentence on 25 November 1999. Защита подала 25 ноября 1999 года апелляцию на этот приговор.
Thus, the Court of Appeal affirmed the sentence of death. Таким образом, Апелляционный суд подтвердил смертный приговор.
It imposed a single sentence of 30 years' imprisonment. Она вынесла единый приговор, предусматривающий 30-летнее лишение свободы.