The prosecution has appealed both Delic's sentence and the verdict. |
Сторона обвинения обжаловала приговор и меру наказания Делича. |
It was reported that the sentence had been handed down when Ms. Nasraoui's lawyers were not present. |
Сообщалось, что этот приговор был вынесен в отсутствие адвокатов г-жи Назрауи. |
Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. |
Смертный приговор может быть заменен на пожизненное заключение, если обвиняемый в течение этих двух лет не совершит нового умышленного преступления. |
It was the first time a conditional sentence, instead of a fine, was imposed for ethnic agitation. |
Впервые за разжигание этнической враждебности был вынесен приговор, предусматривающий условное наказание, а не штраф. |
It has been reported that there was a lack of opportunity for appeal against the sentence. |
Сообщалось, что он был лишен возможности обжаловать вынесенный ему приговор. |
My delegation hopes that this sentence will serve as a reminder that such heinous crimes will not be allowed to go unpunished. |
Моя делегация надеется, что этот приговор послужит напоминанием о том, что такие злодейские преступления не останутся безнаказанными. |
The essential question in this case is whether the Covenant demands that courts be given discretion in deciding the appropriate sentence in each case. |
В связи с этим делом встает существенный вопрос: требует ли Пакт, чтобы именно суды были наделены дискреционным правом определять надлежащий приговор по каждому делу. |
It took the Supreme Court almost three years to review the case and confirm the sentence. |
Верховный суд почти три года рассматривал данное дело и подтвердил приговор. |
The sentence became effective on 25 July 2000. |
Приговор вступил в силу 25 июля 2000 года. |
Each of the five has appealed against the sentence. |
Каждый из пяти осужденных обжаловал свой приговор. |
He argues that the sentence was based on an evaluation of a great deal of evidence that the Supreme Court had been unable to reconsider. |
Он утверждает, что приговор был основан на оценке множества доказательств, которые Верховный суд был не в состоянии пересмотреть. |
The sentence was imposed on 20 July 2001. |
Приговор был вынесен 20 июля 2001 года. |
Under the provisions of articles 44 and 46 of the Misdemeanours Act, this sentence may be imposed only on adult perpetrators. |
Согласно положениям статей 44 и 46 Закона о мисдиминоре, этот приговор может быть вынесен только в отношении взрослых правонарушителей. |
The sentence included a ban on holding public office. |
Приговор также предусматривает лишение права работы в государственных органах. |
Any sentence which proved to have resulted from such a procedure became null and void. |
Любой приговор, вынесенный, если это будет доказано, на основе такой процедуры, является ничтожным и не имеющим юридической силы. |
A sentenced person could appeal against a sentence passed in absentia. |
Приговоренное лицо может обжаловать приговор, принятый в его отсутствие. |
A defendant held in custody would be released immediately if the court of first instance merely imposed a fine or a suspended sentence. |
Обвиняемый, находящийся в задержании, немедленно освобождается, если суд первой инстанции ограничивается наложением штрафа или выносит условный приговор. |
The application must cite a custodial order or enforceable sentence, and indicate that the extradition request will be forwarded subsequently. |
В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в силу, и указание на то, что требование о выдаче будет предоставлено дополнительно. |
The sentence was read to all present and the condemned person had a right to make a final statement. |
Приговор зачитывается перед всеми присутствующими, и приговоренный имеет право на последнее слово. |
A Procurator is entitled to protest against a sentence irrespective of whether he supported the accusation before the first-level court. |
Прокурор вправе принести протест на приговор независимо от того, поддерживал ли он обвинение в суде первой инстанции. |
An appeal or objection against a sentence causes its implementation to be suspended. |
Подача кассационной жалобы или протеста на приговор приостанавливает приведение этого приговора в исполнение. |
A sentence of one to six years for insulting the military. |
приговор о тюремном заключении сроком от одного до шести лет за оскорбление вооруженных сил. |
During 1998, 30 states and the federal prison system received 285 prisoners under sentence of death. |
В течение 1998 года в тюрьмы 30 штатов и федеральной пенитенциарной системы поступили 285 заключенных, которым был вынесен смертный приговор. |
No sentence was executed until it was final. |
Приговор не выносится, пока он не становится окончательным. |
A court may, however, still sentence a person to confinement. |
Вместе с тем суд по-прежнему может выносить приговор о лишении свободы. |