Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
The prosecution has appealed both Delic's sentence and the verdict. Сторона обвинения обжаловала приговор и меру наказания Делича.
It was reported that the sentence had been handed down when Ms. Nasraoui's lawyers were not present. Сообщалось, что этот приговор был вынесен в отсутствие адвокатов г-жи Назрауи.
Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. Смертный приговор может быть заменен на пожизненное заключение, если обвиняемый в течение этих двух лет не совершит нового умышленного преступления.
It was the first time a conditional sentence, instead of a fine, was imposed for ethnic agitation. Впервые за разжигание этнической враждебности был вынесен приговор, предусматривающий условное наказание, а не штраф.
It has been reported that there was a lack of opportunity for appeal against the sentence. Сообщалось, что он был лишен возможности обжаловать вынесенный ему приговор.
My delegation hopes that this sentence will serve as a reminder that such heinous crimes will not be allowed to go unpunished. Моя делегация надеется, что этот приговор послужит напоминанием о том, что такие злодейские преступления не останутся безнаказанными.
The essential question in this case is whether the Covenant demands that courts be given discretion in deciding the appropriate sentence in each case. В связи с этим делом встает существенный вопрос: требует ли Пакт, чтобы именно суды были наделены дискреционным правом определять надлежащий приговор по каждому делу.
It took the Supreme Court almost three years to review the case and confirm the sentence. Верховный суд почти три года рассматривал данное дело и подтвердил приговор.
The sentence became effective on 25 July 2000. Приговор вступил в силу 25 июля 2000 года.
Each of the five has appealed against the sentence. Каждый из пяти осужденных обжаловал свой приговор.
He argues that the sentence was based on an evaluation of a great deal of evidence that the Supreme Court had been unable to reconsider. Он утверждает, что приговор был основан на оценке множества доказательств, которые Верховный суд был не в состоянии пересмотреть.
The sentence was imposed on 20 July 2001. Приговор был вынесен 20 июля 2001 года.
Under the provisions of articles 44 and 46 of the Misdemeanours Act, this sentence may be imposed only on adult perpetrators. Согласно положениям статей 44 и 46 Закона о мисдиминоре, этот приговор может быть вынесен только в отношении взрослых правонарушителей.
The sentence included a ban on holding public office. Приговор также предусматривает лишение права работы в государственных органах.
Any sentence which proved to have resulted from such a procedure became null and void. Любой приговор, вынесенный, если это будет доказано, на основе такой процедуры, является ничтожным и не имеющим юридической силы.
A sentenced person could appeal against a sentence passed in absentia. Приговоренное лицо может обжаловать приговор, принятый в его отсутствие.
A defendant held in custody would be released immediately if the court of first instance merely imposed a fine or a suspended sentence. Обвиняемый, находящийся в задержании, немедленно освобождается, если суд первой инстанции ограничивается наложением штрафа или выносит условный приговор.
The application must cite a custodial order or enforceable sentence, and indicate that the extradition request will be forwarded subsequently. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в силу, и указание на то, что требование о выдаче будет предоставлено дополнительно.
The sentence was read to all present and the condemned person had a right to make a final statement. Приговор зачитывается перед всеми присутствующими, и приговоренный имеет право на последнее слово.
A Procurator is entitled to protest against a sentence irrespective of whether he supported the accusation before the first-level court. Прокурор вправе принести протест на приговор независимо от того, поддерживал ли он обвинение в суде первой инстанции.
An appeal or objection against a sentence causes its implementation to be suspended. Подача кассационной жалобы или протеста на приговор приостанавливает приведение этого приговора в исполнение.
A sentence of one to six years for insulting the military. приговор о тюремном заключении сроком от одного до шести лет за оскорбление вооруженных сил.
During 1998, 30 states and the federal prison system received 285 prisoners under sentence of death. В течение 1998 года в тюрьмы 30 штатов и федеральной пенитенциарной системы поступили 285 заключенных, которым был вынесен смертный приговор.
No sentence was executed until it was final. Приговор не выносится, пока он не становится окончательным.
A court may, however, still sentence a person to confinement. Вместе с тем суд по-прежнему может выносить приговор о лишении свободы.