Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
Normally, your sentence would begin immediately. В таких случаях приговор вступает в силу незамедлительно.
As your own paper reported, Mr. Wolkowska will serve his full sentence, effective immediately. Как писала ваша газета, мистер Волковска будет отбывать полный срок, и приговор вступает немедленно.
One-year sentence made his conviction an aggravated felony. Один год заключения сделал его приговор более тяжким.
In practice all persons have the right of appeal to higher courts against sentence or conviction. На практике все люди имеют право обжаловать решение или приговор суда перед вышестоящей судебной инстанцией.
Also, the sanctions are felt by the criminals themselves to be much more reasonable and suitable reactions than an unconditional custodial sentence. Сами преступники также рассматривают эти наказания в качестве гораздо более разумной и целесообразной меры, чем безусловный приговор к лишению свободы.
The confirming authority may confirm or vary the sentence of the tribunal. (З) Подтверждающий орган может подтвердить или изменить приговор трибунала.
The Court is the only authority that is empowered to pass the sentence of death in respect of specified offences. Суд является единственной инстанцией, уполномоченной назначать смертный приговор за совершение определенных преступлений.
However, the accused may accept the decision if the sentence pronounced is one of imprisonment for not more than 10 years. Однако обвиняемый может согласиться с решением, если вынесенный приговор предусматривает тюремное заключение сроком не более 10 лет.
[A sentence pronounced by the Appeals Chamber shall be enforced immediately. [Приговор, провозглашенный Апелляционной палатой, вступает в силу немедленно.
A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from the list of available administering States. Приговор о тюремном заключении отбывается в государстве, определяемом Судом из перечня имеющихся государств исполнения приговора.
In passing sentence, the court shall, where appropriate, take into account extenuating circumstances. Вынося приговор, суд, в соответствующих случаях, учитывает смягчающие вину обстоятельства .
The average sentence for those convicted in the Hartford case was 20 years. Средний приговор осужденным за хартфордское дело составил 20 лет.
The sentence imposed by the court will have effect for the whole period designated. Приговор о лишении свободы, вынесенный судом, будет действовать в течение всего установленного срока.
When these circumstances cease to exist, the sentence shall be carried out immediately. После изменения указанных обстоятельств приговор подлежит немедленному исполнению.
In the states not providing automatic review, the defendant can appeal the sentence, the conviction, or both. В штатах, не практикующих процедуру автоматического пересмотра, подсудимый может обжаловать приговор, осуждение или то и другое вместе.
The sentence was carried out on 13 June 1993 after all the legally prescribed appeal procedures had been exhausted. Приговор был приведен в исполнение 13 июня 1993 года после исчерпания всех предписанных законом процедур обжалования.
Jail isn't your sentence, Chris. Твой приговор не тюрьма, Крис.
My wife and lawyer have convinced members in the Ministry of Justice that my sentence was a bit harsh. Моя жена и адвокат убедили кое-кого в Министерстве Юстиции, ...что мой приговор был слишком суров.
He might be doing something at Mr. Kresteva's bidding in order to lighten his sentence. Возможно, он делает нечто по просьбе мистера Кристивы, чтобы смягчить приговор.
If he is found guilty, the jury and the Court will then have to consider his sentence. Если его признают виновным- тогда жюри и Суд будут рассматривать его приговор.
If you agree to be that person, your sentence will be commuted and the charges against you released. Если вы согласитесь, ваш приговор отменят, а обвинения снимут.
The sentence was carried out in a public square using an electric saw. Приговор был приведен в исполнение на городской площади с использованием электрической пилы.
The sentence was a plea bargain between the prosecution and defence attorneys. Этот приговор явился результатом договоренности между представителями обвинения и защиты.
The Court of Military Appeals must review any sentence extending to death. Апелляционный суд по делам военнослужащих обязан пересмотреть любой смертный приговор.
Or he just gives them your name and gets a reduced sentence. Ну, он всегда может назвать твое имя, и тем самым смягчить себе приговор.