Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
In September, four Guarani-Kaiowá leaders involved in the occupation were sentenced by state courts to 17 years in prison for the alleged theft of a tractor, a sentence seen by local NGOs as disproportionate, discriminatory and politically motivated. В сентябре суды штата приговорили к 17 годам тюремного заключения четырёх причастных к захвату земель активистов гуарани-кайова, подозреваемых в краже трактора. Этот приговор местные НПО расценили как несоразмерный, дискриминационный и политически мотивированный.
In a decision handed down on 24 January 2005, the Special Division for Terrorist Offences ordered the enforcement of the final sentence and Rivera be duly notified; this was done on 4 February 2005. Своим решением от 24 января 2005 года Уголовная палата Национального суда, специализирующаяся на преступлениях терроризма, обратила приговор к исполнению и уведомила об этом Поло Ривьера 4 февраля 2005 года.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent... Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по доверенности отсутствовавшего на момент вынесения приговора.
The material and human problems facing the Burundian legal system make it difficult, if not impossible, to investigate, prepare proper cases, have a fair trial and carry out the sentence all in two weeks. В условиях, отмеченных трудностями материального и кадрового порядка, бурундийскому правосудию трудно или даже вообще невозможно провести должным образом следствие, собрать основательно подготовленные досье, провести процесс с соблюдением процессуальных норм и привести в исполнение приговор в течение двух недель.
In November, Soghra Mola'i was flogged 80 times for "illicit relations" after her sentence of death by stoning was overturned following a retrial. В ноябре Согра Молай получила 80 ударов плетьми за «недозволенные отношения» после того, как суд отменил вынесенный ей смертный приговор к забиванию камнями.
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок».
On 6 January 1997, following a request by the Attorney-General for a review of the case, the Supreme Court reinstated the four-year sentence with immediate effect. 6 января 1997 года по ходатайству Генерального прокурора Верховный суд восстановил приговор, предусматривающий лишение свободы сроком на четыре года, который немедленно вступил в действие.
The author states that on 14 May 1999, the Supreme Court reviewed his conviction in closed session, and decided to reduce his sentence to reflect the precise amount of time he had already spent in prison. Автор сообщает, что 14 мая 1999 года Верховный суд пересмотрел его приговор на закрытом заседании и постановил сократить назначенный ему срок тюремного заключения до уже проведенного им в тюрьме периода.
Progress has also been made in a number of cases: there have been 38 prosecutions and one 10-year sentence has been handed down in Santa Fe province. Есть и некоторые другие успехи: возбуждено 38 процессов и вынесен один обвинительный приговор - в провинции Санта-Фе обвиняемый был приговорен к 10 годам лишения свободы.
The article could be invoked, however, only once proceedings had been brought against a legal entity and a sentence had been handed down. К этой статье, однако, можно обратиться лишь после того, как был начат процесс против юридического лица и был вынесен приговор.
A panel of military officers recommended seven years in prison, but six years and three months of the sentence was suspended under the terms of a pre-trial agreement. Коллегия офицеров вооружённых сил вынесла приговор к семи годам лишения свободы, однако из них, в соответствии с досудебным соглашением, шесть лет и три месяца были назначены условно.
In March 1993, the Georgia Supreme Court also upheld Davis's conviction and sentence, ruling that the judge had correctly refused to change trial site and that the racial composition of the jury did not deny his rights. В марте 1993 года Верховный суд штата Джорджия ещё раз подтвердил приговор Дэвису, постановив, что судья правильно отказался изменить место проведения (англ.)русск. суда, и что расовый состав жюри не повлиял на права Дэвиса.
5She will pay for what she's done, 5she knows that, 5but I ask your Honour 5to pass a sentence 5which reflects her sad life 5and gives her hope for a better one. Она знает, что ей придется заплатить за все содеянное, но я прошу Вашу честь вынести приговор, который берет в расчет ее печальный жизненный путь и дает ей надежду на лучшее будущее.
After knocking out the three other members of the gang, the fourth member Justice (Shannon Elizabeth) gives Willenholly the diamonds, confesses to the heist and asks for a reduced sentence so that she could get off to be with Jay. После обезвреживания трёх членов банды, четвёртая преступница Джастис (Шеннон Элизабет) отдаёт Уилленхолли алмазы, признаётся в грабеже и просит смягчить судебный приговор так, чтобы она могла выйти как можно быстрее, чтобы быть с Джеем.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out. Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Yet three days - yes, days - after his conviction, President Richard Nixon ordered that he be released from prison and allowed to serve his sentence in a comfortable two-bedroom house. Однако спустя три дня - именно дня - после признания его виновным, президент Ричард Никсон приказал, чтобы его освободили из тюрьмы и позволили отбывать приговор в комфортабельном доме с двумя спальнями.
They reported that Italian law allowed convicts sentenced to three years or less to serve an alternate sentence, like house arrest, instead of prison time. В соответствии с итальянскими законами, дизайнеры не будут сидеть в тюрьме, так как приговор на срок менее трёх лет заменяется домашним арестом либо общественными работами.
Domnus's sentence, though revoked by Flavian, Patriarch of Constantinople, was confirmed by three episcopal commissioners to whom he and the emperor Theodosius II had committed the matter. Хоть приговор Домна и был отменён Флавианом, патриархом Константинопольским, он был подтверждён епископской комиссией, состоящей из трёх епископов, которой он и император Феодосий II передали решение этого дела.
In 1968, Joseph Garcia was acquitted on the appeal of his initial 15-year sentence and his dishonorable discharge was reversed after it was determined that his Fifth Amendment rights were violated, and his confession was ruled as inadmissible. В 1968 году суд, сославшись на то, что в ходе следствия было допущено нарушение пятой поправки, удовлетворил апелляцию, подданную Джозефом Гарсией, и отменил вынесенный ему приговор, а также признал его увольнение из армии незаконным.
Billy Wells, the sentence I pass is that you be detained at her majesty's pleasure for a minimum of 12 years and until such a time as the home secretary is satisfied that you are fully rehabilitated Nger. Билли Вэлс, я выношу приговор о вашем задержании по желанию ее Величества минимум на 12 лет и до тех пор пока министр внутренних дел удостоверится, что вы полностью реабилитированы и более не представляете угрозы.
No sentence shall be passed and no penalty shall be executed on a person found guilty of an offence without previous judgement pronounced by a regularly constituted court affording all the judicial guarantees which are recognized as indispensable by the community of nations. Ни один приговор не выносится и никакое наказание не приводится в исполнение в отношении лица, признанного виновным в совершении правонарушения, без предварительно принятого решения, объявленного обычно образованным судом, который обеспечивает все судебные гарантии, признанные обязательными сообществом наций.
In its reply, the Government of Myanmar, while citing a different sentence for Ohn Kyaing from that provided by the source, holds that none of the persons in question has been arbitrarily detained. В своем ответе правительство Мьянмы, хотя и указывая на иной приговор в отношении Она Джаинга по сравнению с данными, полученными от источника, утверждает, что ни одно из указанных лиц не подвергалось произвольному задержанию.
4.3 The State party argues that an effective domestic remedy remains available to the authors: In Pratt & Morgan, relief was granted to [the] appellants, namely, the commutation of the sentence of death... 4.3 Государство-участник утверждает, что в распоряжении авторов еще имеется эффективное внутреннее средство правовой защиты: в деле Прата и Моргана требование истцов по апелляции было удовлетворено, а именно смертный приговор был смягчен...
He alleges that his brother was subjected to the same treatment and, after three months of detention in police custody, made a statement implicating him, in response to promises that doing so would reduce his own sentence. Он утверждает, что его брат подвергся такому же обращению и после трех месяцев содержания под стражей в полиции сделал заявление о своей причастности к преступлению, поверив обещаниям, что в результате ему будет смягчен приговор.