The sentence is subject to confirmation by the state military administrator. |
Этот приговор подлежит утверждению военным администратором штата. |
The head of the Jamiat Party, Burhanuddin Rabbani, had reportedly upheld the sentence. |
Лидер партии "Гаамат" Бурхануддин Раббани, по сообщениям, поддержал вынесенный приговор. |
So far, this sentence too has still to be carried out. |
До настоящего времени этот приговор также не приведен в исполнение. |
His sentence expired on 16 August 1989 and he should normally then have been released. |
Его приговор истек 16 августа 1989 года, и он должен был быть освобожден. |
This sentence was upheld by the Third Criminal Chamber of the Havana People's Provincial Court on 22 July 1997. |
Этот приговор был подтвержден третьей коллегией по уголовным делам Народного суда провинции Гавана 22 июля 1997 года. |
The sentence was commuted to life imprisonment on account of a physical disability. |
По причине инвалидности этот приговор был заменен пожизненным заключением. |
The sentence was confirmed by the High Court of Appeals. |
Этот приговор был подтвержден Высоким апелляционным судом. |
Where a person had been tried in absentia, the sentence could not be implemented under any circumstances. |
В случаях осуждения в отсутствие обвиняемого приговор не может приводиться в исполнение ни при каких обстоятельствах. |
In other cases, the judges changed the qualification of the cases to mitigate the sentence. |
В других случаях, судьи меняли квалификацию дел, чтобы смягчить приговор. |
In cases where aggravating circumstances existed, the maximum sentence of life imprisonment could also be imposed. |
В случае существования отягчающих обстоятельств может быть также вынесен приговор о пожизненном лишении свободы. |
The prosecution recommended a sentence of 15 years' imprisonment. |
Обвинение рекомендовало вынести приговор, предусматривающий 15 лет лишения свободы. |
Only specific offences give rise to liability to the sentence. |
Такой приговор может быть вынесен только за определенные преступления. |
The sentence was upheld on appeal. |
Апелляционный суд оставил приговор в силе. |
Prosecutors have the right to appeal a sentence they regard as too lenient. |
Прокуроры имеют право обжаловать приговор, который, по их мнению, является слишком мягким. |
This sentence was overturned due to procedural errors which are still pending before the courts. |
Этот приговор был отменен на основании процедурных нарушений и до сих пор является предметом судебного рассмотрения. |
The Appeals Chamber confirmed Karera's sentence of life imprisonment. |
Апелляционная камера подтвердила вынесенный Карере приговор о пожизненном тюремном заключении. |
The decision was revoked in regard to the part concerning the augmentation of the sentence. |
Этот приговор был отменен в части, касающейся ужесточения меры наказания. |
The author represents a serious risk to the public, with a finite sentence resulting in release providing inadequate protection. |
Автор представляет серьезный риск для общества, поэтому приговор к конкретному сроку заключения, предполагающий возможность его освобождения, не обеспечивал надлежащей защиты. |
She was subsequently charged with having left the Russian Federation without permission and was given a suspended sentence. |
Впоследствии ей было предъявлено обвинение в выезде за пределы Российской Федерации без разрешения и вынесен приговор с отсрочкой исполнения. |
In accordance with the amnesty on the death penalty in force, Mr. Aliev's sentence was commuted to life imprisonment. |
С учетом действующего моратория на смертную казнь приговор г-ну Алиеву был заменен пожизненным заключением. |
This sentence was appealed, without opposition by the Province of Ontario. |
Этот приговор был обжалован без какого-либо противодействия со стороны властей Онтарио. |
In Bahrain, the sentence can be carried out only three months after the delivery of the child. |
В Бахрейне приговор может быть приведен в исполнение лишь по истечении трех месяцев после рождения ребенка. |
The court handed down a sentence, which has come into force. |
Имеется приговор суда, вступивший в законную силу. |
The case was further examined by the Supreme Court and the sentence was confirmed. |
В дальнейшем дело рассматривалось Верховным судом, и приговор был подтвержден. |
The Supreme Court of Ukraine confirmed his sentence to life imprisonment. |
Верховный суд Украины этот пожизненный приговор утвердил. |