Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
In the rare instances which have led to a court decision, the perpetrators have rarely actually served a custodial sentence. В тех редких случаях, когда дело все же завершалось судебным приговором, реально отбывали тюремный приговор лишь единицы.
4.8 The author claims that the sentence of the Krasnoyarsk Regional Court on his case was illegal. 4.8 Автор утверждает, что приговор, вынесенный Красноярским краевым судом по его делу, является незаконным.
The sentence was found to be lawful and justified. Приговор был признан законным и обоснованным.
In a judgement issued on 20 February 2006, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the sentence in its entirety. В решении, принятом 20 февраля 2006 года, Верховный суд отклонил эту апелляцию и поддержал приговор в полном объеме.
The court assessed the evidence, qualified his actions and issued the sentence correctly. Суд оценил доказательства, дал квалификацию его деяниям и вынес приговор надлежащим образом.
His lawyer appealed without consulting him. On 20 December 2001, the Appeal Court of Lublin upheld the sentence of the District Court. Его адвокат без консультации с ним обжаловал это решение. 20 декабря 2001 года Апелляционный суд Люблина подтвердил приговор Окружного суда.
2.15 On 19 December 2005, the Court of Appeal dismissed the appeal against conviction and sentence. 2.15 19 декабря 2005 года Апелляционный суд отклонил апелляцию на вынесенный автору обвинительный приговор.
Such an appeal must be brought before the court which passed the sentence. Такое обжалование должно производиться в суде, который вынес соответствующий приговор.
He did not appeal against his conviction or sentence. Он не обжаловал свой обвинительный приговор или меру наказания.
When he raised this point with the judge, his request for additional time was denied and his sentence was conveyed orally. Когда он поднял этот вопрос перед судьей, его просьба о дополнительном времени была отклонена, и ему зачитали приговор.
Switzerland noted that Niger continued to sentence offenders to death, although the last execution was carried out in 1976. Швейцария отметила, что, хотя последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1976 году, Нигер продолжает приговаривать преступников к смертной казни.
2.7 The appeal court also failed to examine either documentary evidence or witness testimonies, and thus upheld his sentence. 2.7 Апелляционный суд также не изучил документальные доказательства или показания свидетелей и соответственно оставил приговор в силе.
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. Такие страдания не могут не ассоциироваться с несправедливым характером судопроизводства, на основе которого был вынесен приговор.
2.4 According to the author, her son's trial was unfair and his sentence unfounded. 2.4 По словам автора, судебное разбирательство по делу ее сына было несправедливым, а вынесенный ему приговор - необоснованным.
On an unspecified date, the appeal body rejected his claim and confirmed the sentence. В неуказанную дату Апелляционная коллегия отклонила его жалобу, подтвердив вынесенный приговор.
Further, the national court determines the sentence in accordance with its own traditions. Кроме того, национальный суд выносит приговор в соответствии со своими собственными традициями.
The sentence will very much depend on the circumstances of the particular case. Приговор в значительной степени зависит от конкретных обстоятельств дела.
The author had informed the Committee in April 2010 that the State party had not reviewed his 10-year sentence. В апреле 2010 года заявитель проинформировал Комитет о том, что государство-участник не пересмотрело его 10-летний приговор.
The judge stated that he was applying the maximum sentence as a deterrent to other policemen. Судья заявил, что он выносит максимальный приговор, чтобы удержать от совершения таких преступлений других полицейских.
The court's sentence was upheld by higher courts. Приговор суда оставлен в силе судебными актами вышестоящих судов.
Under Jordanian law a sentence of imprisonment for more than three months could not be replaced with a fine. Согласно иорданскому законодательству, приговор к тюремному заключению на срок свыше трех месяцев не может быть заменен штрафом.
However, no sentence of capital punishment had been implemented since March 2006. Вместе с тем ни один приговор к смертной казни не приводился в исполнение после марта 2006 года.
However, the author claims that he was in practice denied the right to appeal against the sentence imposed by the National High Court. Вместе с тем автор утверждает, что он был на практике лишен права обжаловать приговор, вынесенный Национальным судом.
Dr. Polo Rivera filed for the sentence to be overturned. Поло Ривера обжаловал этот приговор, просив объявить его недействительным.
On appeal, the Sichuan Suining Intermediate People's Court confirmed the sentence. После подачи апелляции Народный суд промежуточной инстанции Сычуань в Суинине оставил приговор в силе.