Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
Also, the source does not deny that the sentence of first instance was the subject of a cassation appeal to the Supreme Court, which confirmed the sentence. Источник также не оспорил тот факт, что на решение суда первой инстанции была подана кассационная жалоба в Верховный суд, который подтвердил вынесенный приговор.
If a person sentenced to death with a stay of execution for two years, does not commit any new crimes during the period of suspension, his sentence will be commuted to other sentence. Если лицо, приговоренное к смертной казни с отсрочкой исполнения приговора на два года, не совершает никаких новых преступлений в течение периода назначенной отсрочки, то его приговор заменяют другим приговором.
Furthermore, a sentence of preventive detention could be appealed to the Court of Appeal in the same way as any other sentence. Кроме того, приговор о предварительном заключении может быть оспорен в Апелляционном суде так же, как любой другой.
In all cases, however, an unfair sentence is determined from the moment of acquittal from the previous sentence or through a court decision rejecting the indictment. Однако во всех случаях несправедливый приговор определяется с момента оправдания или путем судебного решения об отклонении обвинительного заключения.
A standardized mandatory sentence, and that too in the form of a sentence of death, fails to take into account the facts and circumstances of each particular case. Стандартизированный обязательный приговор, да еще в тех случаях, когда он принимает форму смертного, не может принять во внимание факты и обстоятельства каждого конкретного дела.
The author's sentence was handed down on 22 August 1997 by a panel of one professional judge and two lay judges. Приговор автору был вынесен 22 августа 1997 года судом в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей.
He asked what sentence had been imposed on the leader of the organization. Оратор спрашивает, какой приговор был вынесен руководителю организации.
The Prosecutor has no discretion to offer a lesser sentence, although the prosecution will argue mitigating circumstances. Обвинитель не вправе предложить более мягкий приговор, однако может настаивать на рассмотрении смягчающих обстоятельств.
On 27 April 1999, Mr. Atangana's sentence was upheld by the Court of Appeal. 27 апреля 1999 года приговор был подтвержден апелляционным судом.
On 23 October 2003, his sentence was upheld by a higher, cassational court. 23 октября 2003 года вынесенный г-ну Атангане приговор был подтвержден кассационным судом.
The lawyer for the accused filed a complaint before the Baku Appeal Court, requesting cancellation of Mr. Mammadov's imprisonment sentence. Адвокат обвиняемого подал в Бакинский апелляционный суд жалобу, в которой просил отменить приговор г-ну Мамедову.
Measures have also been taken to increase the use of alternatives to imprisonment, including a new sanction called the juvenile sentence. Были также приняты меры по расширению использования альтернатив тюремному заключению, в том числе новой санкции под названием ювенальный приговор.
The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. Президент Индии и губернаторы штатов имеют право даровать помилование или приостанавливать, отменять или смягчать любой приговор.
Moreover, neither the termination of criminal proceedings nor the imposition of a sentence exempts them from civil liability. Кроме того, ни окончание уголовного производства, ни вынесенный приговор не освобождают их от гражданско-правовой ответственности.
In such cases, the sentence may be reduced up to one third. В таких случаях приговор может быть смягчен до одной трети.
His sentence of 10 years imprisonment was later upheld by Branch 54 of the Appeals Court of Tehran. Впоследствии 54-е отделение Апелляционного суда Тегерана оставило приговор к 10 годам лишения свободы без изменений.
He is expected to appeal against the court's sentence dated 13 July 2012. Предполагается, что он будет обжаловать приговор суда от 13 июля 2012 года.
Mr. Ismonov and other detainees appealed against the sentence in cassational proceedings. Г-н Исмонов и другие задержанные обжаловали приговор в кассационном порядке.
The trial court's sentence had, accordingly, been overturned. Поэтому обвинительный приговор, вынесенный викарию судом первой инстанции, был отменен.
The Constitution provides circumstances for which the death penalty may be prescribed as a sentence. В Конституции оговорены обстоятельства, в которых приговор может предусматривать в качестве меры наказания смертную казнь.
The Court of Appeal of Venice confirmed the sentence. Апелляционный суд Венеции оставил этот приговор без изменения.
If that is the case, any sentence passed may be enforced. Если это так, то любой вынесенный приговор может быть приведен в исполнение.
In the case of the Dos Erres massacre, a definitive sentence had been handed down. По делу о массовой расправе в Дос-Эррес был вынесен окончательный обвинительный приговор.
His conviction and sentence therefore cannot be considered arbitrary or a denial of justice. Поэтому приговор и назначенная мера наказания не могут считаться произвольными, равно как и не может приравниваться к отказу в правосудии.
He was not allowed to appeal against the sentence. Ему не разрешили обжаловать вынесенный приговор.