Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
Do you understand your sentence, Mr Kramer? Вы понимаете ваш приговор, мистер Креймер?
You think I should have given him a lesser sentence? Вы думаете мой приговор должен был быть мягче?
Did that kiss affect the sentence? Повлиял ли этот поцелуй на приговор?
Why do you think my sentence was commuted? Почему, ты думаешь, мой приговор смягчили?
Death would be a release from this life, and his sentence is yet to be carried out. Смерть стала бы для него освобождением, а его приговор ещё не вынесен.
So, if you admit to shooting Luca and testify against Calista, you'll get a reduced sentence of 10 to 12 years. Если ты признаешь, что стреляла в Луку и будешь свидетельствовать против Калисты, ты получишь смягченный приговор от 10 до 12 лет.
Then we would move to vacate the sentence, but all you have is rented cars and a shaky theory. Тогда нам бы нужно пересмотреть приговор, но все, что у тебя есть, это арендованная машина и зыбкая теория.
Following that, this sentence will be immediately executed for the entertainment of His Shadow's loyal followers Вслед за этим его приговор будет немедленно приведён в исполнение, к удовольствию преданных последователей Божественной Тени.
But the sentence had to be what it was Но приговор... не мог быть иным.
Okay, reduced sentence far from anyone with anything to do with the man you're about to name. Хорошо, смягченный приговор, подальше от тех, кто имеет дело с тем, кого ты нам назовешь.
I have no choice... but to pass a sentence of death. Вы не оставляете мне иного выбора... Выношу смертный приговор.
Your Honor, that's the sentence for a white man! Ваша честь, это приговор для белого человека.
Do not get upset if the sentence is harsh, because there will be another amnesty, next year, after the elections. Ты не пугайся, если приговор будет суровым скоро объявят новую амнистию... сразу же после выборов.
If Qasim is not in Kabul to stand trial, then his sentence will be delivered upon my hostage. Если Касим не предстанет перед судом в Кабуле, то его приговор, будет приведен в исполнение моему заложнику.
Considering the scope of Mr. Barksdale's sentence was, to say the least, mild. С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла... его приговор можно считать, по меньшей мере, мягким.
Do you want to say anything before we pass sentence? Хочешь что-нибудь сказать до того, как мы вынесем приговор?
Property subject to forfeiture, shall be transferred to the ownership of the State Treasury at the time the sentence becomes final and valid. Подлежащее конфискации имущество отчуждается в доход государства в момент, когда приговор становится окончательным и приобретает юридическую силу.
That very sentence already reveals the doom of destruction of happiness. Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью.
He says you were at his place when the cottage caught fire, paying him compensation for the longer sentence. Он говорит, что вы были с ним, когда начался пожар в коттедже, расплачивались с ним за более суровый приговор.
We'll wait for the sentence but if it goes wrong... Сейчас суд вынесет приговор, и если Бубе не оправдают...
In accordance with the new text it is now forbidden, during a retrial, to increase the sentence pronounced during the trial in absentia. В соответствии с измененными положениями теперь во время повторного рассмотрения дела запрещается ужесточать приговор, вынесенный заочно в ходе первого судебного разбирательства.
The White judge, who passed this very lenient sentence not commensurate with the gravity of the offence, appears to have meted out racial injustice. Белый судья, который вынес этот очень мягкий приговор, несоизмеримый с тяжестью преступления, как представляется, совершил акт расовой несправедливости.
Mr. Choi appealed his sentence. On 28 November 2003, the Shandong Province People's Court rejected the appeal and upheld the original judgement. Г-н Чой обжаловал этот приговор. 28 ноября 2003 года провинциальный народный суд Шаньдона отклонил апелляцию, оставив в силе первоначальный приговор.
While the author was given an opportunity to mitigate the sentence by way of apology, he failed to do so. Несмотря на то, что автору была предоставлена возможность смягчить приговор, принеся свои извинения, он не сделал этого.
2.4 The Public Prosecutor's Office appealed the sentence to the Supreme Court, asking for the charges to be reviewed and the sentences reduced. 2.4 Прокуратура обжаловала этот приговор в Верховный суд, просив изменить квалификацию деяний и снизить наказание.