Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Sentence - Приговор"

Примеры: Sentence - Приговор
It was an insult to defense and counsel... to read that sentence so theatrically. Для защиты оскорбление слышать, как театрально вы читаете приговор.
A full confession, and I won't contest the sentence. Полное признание, и я не буду оспаривать приговор.
If you try to tell the truth of these events, your original sentence will be reinstated. Если попытаетесь рассказать правду ваш приговор будет приведен в исполнение.
Without adequate legal representation, Joe was given a stiff sentence. Без адекватного законного объяснения Джо получил суровый приговор.
Your honor, if you send my client to Japan, you will effectively sentence her to prison. Ваша честь, если вы отправите моего клиента в Японию, вы этим самым подпишете ей приговор.
Violette Nozière was pardoned by President Albert Lebrun on December 24, and her sentence was reduced to a lifetime of hard labor. Виолетта Нозье была амнистирована президентом Альбером Лебреном 24 декабря, приговор смягчили до пожизненного заключения с трудовой повинностью.
I fear that sentence is far more severe than any this tribunal could mete out. Я боюсь этот приговор намного более суровый, чем любое наше решение здесь.
The judge might take pity on him, go easy on his sentence. Судья может сжалиться, смягчить приговор.
This trial and its resulting sentence will be swift, just, and final. Суд будет быстрым и приговор справедливым и окончательным.
Thus I ask the court to consider no other sentence but death. Поэтому я прошу суд вынести смертный приговор.
If they can't find him His sentence is automatically transferred to you. Если его не смогут найти Его приговор автоматически станет твоим.
WARREN: This case has been a most tragic occurrence as I am required to impose an appropriate sentence. Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор.
Your sentence is three months at the Rose M. Singer... Ваш приговор - З месяца в Роуз М. Зингер...
The glitch in the execution does not alter the state's right to carry out the sentence. Ошибка при казни не влияет на право государства привести приговор в исполнение.
Before I take your plea and sentence you, you must give up certain constitutional... Перед тем, как я приму ваше заявление и вынесу приговор, вы должны отказаться от некоторых конституционных...
And the sentence had to be what it was. А приговор... Должен был быть таким.
The Supreme Court has upheld the sentence. Верховный суд оставил данный приговор в силе.
It only remains for me to... pass sentence. Мне остается только... выполнить приговор.
It is my unfortunate responsibility to pass sentence on your crimes. Это моя нелегкая судьба выносить приговор за ваши преступления.
It now only remains to me to pass the dreadful sentence of the law, which is to transportation. Он теперь только остается мне пройти страшный приговор закона, которая заключается в транспортировке.
She was given a 12 month sentence - two years suspended, in addition. Ей было дано 12 месяцев приговор - двумя годами условно, кроме того.
The sentence will be carried out quietly, privately tomorrow. Приговор будет осуществлён тихо, приватно завтра.
You sign your own sentence if you step foot on this land again. Ты сам подпишешь себе приговор если еще раз вступишь на эту землю.
And I served a sentence which I should not have served. А я получил приговор, которого не заслуживал.
So the judge's sentence was pretty harsh, I thought. Таким образом приговор судьи был довольно жёстким, я думаю.