The Law on Electronic Media prescribes that national and regional electronic media need to broadcast at least 65 % in Latvian language (section 32). |
Закон об электронных СМИ (статья 32) предусматривает, что электронные СМИ для привилегированного статуса национальных или региональных должны как минимум 65 % вещания обеспечивать на латышском. |
In the case of an amendment that affects the federal government only, the amendment does not need approval of the provinces (section 44). |
В случае изменения, касающегося лишь федерального правительства, изменение не требует согласия провинций (статья 44). |
The tenth section of the Constitution about health and article 36 states: |
Статья 36 десятого раздела Конституции, посвященного охране здоровья граждан, гласит: |
In section Articles/ Rail Simulator & RailWorks published a new article Installing add-ons in Rail Simulator and RailWorks. |
В разделе Статьи/ Rail Simulator & RailWorks опубликована статья Установка дополнений в Rail Simulator и RailWorks. |
The parties agreed to halt all military operations within 24 hours of signing the agreement in Article I, clause 2, section c. |
Стороны договорились прекратить все военные операции в течение 24 часов после подписания соглашения (Статья I, пункт 2, раздел С). |
On 2 July 2004 a new provision prohibiting torture in the General Civil Penal Code was adopted, cf. section 117 a. |
2 июля 2004 года в Общегражданский уголовный кодекс было включено новое положение о запрещении пыток, а именно статья 117 а. |
This is of particular interest in the issue at hand, since section 117 a was adopted specifically to comply with the obligations of the Convention against Torture. |
Это имеет особое значение для рассматриваемого вопроса, поскольку статья 117 а была конкретно принята для выполнения обязательств по Конвенции против пыток. |
Secondly, section 33 is said to reflect a balance between the roles of elected representatives and courts in interpreting rights: |
Во-вторых, статья ЗЗ отражает соотношение между ролями избранных представителей и судами в толковании прав: |
4.4 The State party moreover argues that section 70 (1) does not have a discriminatory effect in practice. |
4.4 Кроме того, государство-участник утверждает, что статья 70 (1) не оказывает дискриминационного воздействия на практике. |
The Constitution of Zimbabwe stipulates in section 4 that: |
Статья 4 Конституции Зимбабве предусматривает, что: |
The relevant provision of the law which absolves from liability the person applying force is section 27 of the Civil Wrongs Law (Cap. 148). |
Соответствующим положением закона, которое освобождает лицо от ответственности за применение силы, является статья 27 Закона о гражданских правонарушениях (глава 148). |
The comparable section in the New Zealand Bill of Rights Act 1990 is similarly constructed: |
Соответствующая статья Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах сформулирована аналогичным образом: |
Historic Places Act 1993: section 69 (c) |
Закон об исторических достопримечательностях 1993 года: статья 69 с) |
Similarly, section 15 of the Civil Liberties Act provides that no person shall be detained without being informed as to the reason for detention. |
Аналогичным образом статья 15 Закона о гражданских свободах гласит, что никто не может быть заключен под стражу, не будучи уведомленным о причинах такого задержания. |
The sending of troops is not, however, automatically triggered by the request of a state pursuant to this section. |
Вместе с тем эта статья отнюдь не предполагает автоматического введения в действие механизма посылки войск на основании просьбы штата. |
The Trade Unions Law 1965 does not expressly provide for the right to strike, but section 41 gives immunity to "acts in contemplation or furtherance of a trade dispute". |
В Законе 1965 года о профсоюзах не содержится конкретных положений о праве на забастовку, однако его статья 41 обеспечивает иммунитет лицам, которые совершают "действия в связи с трудовым спором или с целью его урегулирования". |
The section provides, on a finding of guilt, for imprisonment or a fine not exceeding 3,000 rupees. |
Данная статья предусматривает применение к нарушителям санкций в виде лишения свободы или штрафа в размере не свыше З 000 рупий. |
Specifically, section 907 of the Freedom Support Act of 1992 prohibited all forms of government-to-government assistance, including humanitarian aid. |
Так, например, статья 907 Закона 1992 года о поощрении свободы запрещала любые виды межправительственной помощи, включая гуманитарную помощь. |
Under the Criminal Procedure Code a person arrested has to be produced before a magistrate within 24 hours (section 37). |
В Уголовно-процессуальном кодексе содержится требование о том, чтобы арестованное лицо было доставлено в суд в течение 24 часов (статья 37). |
Article 14 contains a single section establishing the General Land Office and the office of commissioner of the General Land Office. |
Статья содержит единственный раздел о Главного Земельном Управлении и должности комиссара Главного Земельного Управления Техаса. |
And moving forward to our health section, we have a fantastic article about the best way to broach uncomfortable concerns with your gynecologist. |
И продвигаясь к разделу здоровья, у нас есть фантастическая статья о лучших способах обсуждения неудобных тем с гинекологом. |
The proposed section (sect. 15) is as follows: |
Текст предлагаемого положения (статья 15) является следующим: |
Part I, section A, art. 2 |
Часть 1, раздел А, статья 2 |
The section of the Penal Code which deals with the application of the death penalty excludes pregnant women until they have given birth (art. 16). |
Так, закон о введении в действие Уголовного кодекса, рассматривая вопрос о смертной казни, исключает ее применение в отношении беременных женщин вплоть до родов (статья 16). |
In relation to the last sentence of section XVIII of Article 123 of the Constitution, article 925 of the Federal Labour Act specifies what is to be understood by public services. |
Понятие публичной службы, употребленное в пункте ХVIII статьи 123 Конституции, разъясняется в статье 925 федерального закона о труде. Кроме того, в ФЗТ определяются следующие требования, которые должны соблюдаться при осуществлении права на забастовку: "Статья 443. |