Section 77 of the Constitution provides for fair hearing to be afforded to all persons before a court of law. |
Статья 77 Конституции Кении обеспечивает каждому человеку право на справедливое судебное разбирательство в суде, созданном в соответствии с законом. |
Surrender of entrusted post by military commander - Section 14 |
Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции - статья 14 |
Revolt within the armed forces - Section 42 |
Мятеж в вооруженных силах - статья 42 |
Section 18 (4) (c) provides some exceptions to the principle of non discrimination in respect to the application of Customary Law. |
Статья 18 (4) с) предусматривает некоторые исключения в отношении принципа недискриминации в связи с применением норм обычного права. |
Section 26 of the Act further requires employers to submit as part of their employment equity reporting, a Statement on Income Differentials. |
Кроме того, статья 26 Закона обязывает работодателей представлять в рамках отчетности по вопросу обеспечения равенства в сфере трудоустройства Официальный отчет о различиях в уровне доходов. |
Section 19 of the Court and Court Officers Act 1995 provides that: |
Статья 19 Закона о судах и судебных чиновниках 1995 года предусматривает следующее: |
Section 12 of the Prevention of Bribery Promulgation further provides for fines and imprisonment of up to 10 years for corruption offences. |
Статья 12 Постановления о предупреждении взяточничества предусматривает наказание за коррупционные правонарушения в виде денежных штрафов и лишения свободы сроком до 10 лет. |
Section 28 of the Education Act 2011 prohibited the imposition or administration of corporal punishment or degrading or inhuman treatment on a learner. |
Статья 28 закона об образовании 2011 года запрещает назначение или применение телесных наказаний или унижающих достоинство или бесчеловечных видов обращения в отношении учащихся. |
Section 16 (3) of Chapter 76 permits the court to deny surrender if the fugitive will suffer a punishment too severe, unjust or oppressive. |
Статья 16 (3) главы 76 разрешает суду запрещать выдачу беженца, если ему грозит чрезмерно суровое, несправедливое или тяжкое наказание. |
Section 43 of the same Act provides that the same limitations shall apply in proceedings by or against the Government. |
Статья 43 того же Закона предусматривает, что аналогичный срок исковой давности применяется во время судебных разбирательств, проводимых по инициативе правительства или против правительства. |
Protection from inhuman treatment (Section 74) |
Защита от бесчеловечного обращения (статья 74) |
Indecent assault on females (Section 144) |
Непристойное нападение на женщин (статья 144) |
Section 12 (criminal liability of perpetrators and accomplices); |
статья 12 (уголовная ответственность правонарушителей и сообщников); |
Section 12 permits authorized officers to allow the controlled delivery of property for the purposes of gathering evidence or facilitating prosecution of persons for offences under the Bill. |
Статья 12 позволяет уполномоченным должностным лицам совершать контролируемые поставки имущества для целей сбора доказательств или содействия в осуждении лиц, виновных в совершении преступлений, предусмотренных в этом Законе. |
Section 22 of the Transnational Crimes Bill 2005 implements article 2 of the Terrorist Bombing Convention |
Статья 22 Закона 2005 года о транснациональной преступности, направленная на осуществление положений статьи 2 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
Section 5 of the Act defines the "Relevant Offences" |
Статья 5 Закона содержит определение «соответствующие преступления». |
Section 261/A (breach of obligation under international law) stipulates: |
Статья 261/А (Нарушение обязательства по международному праву) предусматривает следующее: |
Section 160/A on the (wartime) use of weapons prohibited by international convention; |
статья 160/А об использовании (в военное время) оружия, запрещенного международной конвенцией; |
Section 264 on the misuse of radioactive substances; |
статья 264 о несанкционированном использовании радиоактивных веществ; |
Section 265. "Misuse of poison": |
Статья 265 «Несанкционированное использование яда»: |
Section 264/A "Illegal operation of nuclear facilities": |
Статья 264/А «Незаконная эксплуатация ядерных объектов»: |
Section 264/B. "Crimes in connection with nuclear energy": |
Статья 264/В «Преступления, связанные с ядерной энергией»: |
The CWC Act, 2000, Section 43 |
Закон 2000 года о КЗХО, статья 43 |
Section 10 of the Terrorism Act provides that a person can only be taken into custody and detained for a specified period. |
Статья 10 Закона о терроризме гласит, что лицо может быть задержано и содержаться под стражей в течение строго определенного времени. |
Section 13 of the Corrections Management Act 2007 provides that the Minister may give written directions on how functions under the Act are to be exercised. |
Статья 13 Закона об управлении исправительными учреждениями 2007 года предусматривает, что министр может давать письменные указания о том, каким образом должны осуществляться функции, предусмотренные Законом. |