Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Section 77 of the Constitution provides for fair hearing to be afforded to all persons before a court of law. Статья 77 Конституции Кении обеспечивает каждому человеку право на справедливое судебное разбирательство в суде, созданном в соответствии с законом.
Surrender of entrusted post by military commander - Section 14 Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции - статья 14
Revolt within the armed forces - Section 42 Мятеж в вооруженных силах - статья 42
Section 18 (4) (c) provides some exceptions to the principle of non discrimination in respect to the application of Customary Law. Статья 18 (4) с) предусматривает некоторые исключения в отношении принципа недискриминации в связи с применением норм обычного права.
Section 26 of the Act further requires employers to submit as part of their employment equity reporting, a Statement on Income Differentials. Кроме того, статья 26 Закона обязывает работодателей представлять в рамках отчетности по вопросу обеспечения равенства в сфере трудоустройства Официальный отчет о различиях в уровне доходов.
Section 19 of the Court and Court Officers Act 1995 provides that: Статья 19 Закона о судах и судебных чиновниках 1995 года предусматривает следующее:
Section 12 of the Prevention of Bribery Promulgation further provides for fines and imprisonment of up to 10 years for corruption offences. Статья 12 Постановления о предупреждении взяточничества предусматривает наказание за коррупционные правонарушения в виде денежных штрафов и лишения свободы сроком до 10 лет.
Section 28 of the Education Act 2011 prohibited the imposition or administration of corporal punishment or degrading or inhuman treatment on a learner. Статья 28 закона об образовании 2011 года запрещает назначение или применение телесных наказаний или унижающих достоинство или бесчеловечных видов обращения в отношении учащихся.
Section 16 (3) of Chapter 76 permits the court to deny surrender if the fugitive will suffer a punishment too severe, unjust or oppressive. Статья 16 (3) главы 76 разрешает суду запрещать выдачу беженца, если ему грозит чрезмерно суровое, несправедливое или тяжкое наказание.
Section 43 of the same Act provides that the same limitations shall apply in proceedings by or against the Government. Статья 43 того же Закона предусматривает, что аналогичный срок исковой давности применяется во время судебных разбирательств, проводимых по инициативе правительства или против правительства.
Protection from inhuman treatment (Section 74) Защита от бесчеловечного обращения (статья 74)
Indecent assault on females (Section 144) Непристойное нападение на женщин (статья 144)
Section 12 (criminal liability of perpetrators and accomplices); статья 12 (уголовная ответственность правонарушителей и сообщников);
Section 12 permits authorized officers to allow the controlled delivery of property for the purposes of gathering evidence or facilitating prosecution of persons for offences under the Bill. Статья 12 позволяет уполномоченным должностным лицам совершать контролируемые поставки имущества для целей сбора доказательств или содействия в осуждении лиц, виновных в совершении преступлений, предусмотренных в этом Законе.
Section 22 of the Transnational Crimes Bill 2005 implements article 2 of the Terrorist Bombing Convention Статья 22 Закона 2005 года о транснациональной преступности, направленная на осуществление положений статьи 2 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Section 5 of the Act defines the "Relevant Offences" Статья 5 Закона содержит определение «соответствующие преступления».
Section 261/A (breach of obligation under international law) stipulates: Статья 261/А (Нарушение обязательства по международному праву) предусматривает следующее:
Section 160/A on the (wartime) use of weapons prohibited by international convention; статья 160/А об использовании (в военное время) оружия, запрещенного международной конвенцией;
Section 264 on the misuse of radioactive substances; статья 264 о несанкционированном использовании радиоактивных веществ;
Section 265. "Misuse of poison": Статья 265 «Несанкционированное использование яда»:
Section 264/A "Illegal operation of nuclear facilities": Статья 264/А «Незаконная эксплуатация ядерных объектов»:
Section 264/B. "Crimes in connection with nuclear energy": Статья 264/В «Преступления, связанные с ядерной энергией»:
The CWC Act, 2000, Section 43 Закон 2000 года о КЗХО, статья 43
Section 10 of the Terrorism Act provides that a person can only be taken into custody and detained for a specified period. Статья 10 Закона о терроризме гласит, что лицо может быть задержано и содержаться под стражей в течение строго определенного времени.
Section 13 of the Corrections Management Act 2007 provides that the Minister may give written directions on how functions under the Act are to be exercised. Статья 13 Закона об управлении исправительными учреждениями 2007 года предусматривает, что министр может давать письменные указания о том, каким образом должны осуществляться функции, предусмотренные Законом.