Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
protection of personal integrity in connection with electronic data processing (Section 3, second paragraph); защиты неприкосновенности личности в связи с электронной обработкой данных (статья 3, второй пункт);
protection against deprivation of liberty (Section 8, first sentence); защиты от лишения свободы (статья 8, первый пункт);
public court proceedings (Section 11, second paragraph); публичного судебного разбирательства (статья 11, второй пункт);
Section 9: freedom of religion and conscience статья 9: свобода религии и убеждений
Section 16: guarantees of a fair trial and public administration. статья 16: правовые гарантии справедливого судебного разбирательства и государственного управления.
Section 11 of that Act requires the court to consider imposing a sentence of reparation in all cases unless it would be clearly inappropriate to do so. Статья 11 этого Закона требует от суда решения вопроса о вынесении приговора о возмещении убытков во всех случаях, за исключением явно неуместных.
Section 29 (2) provides: Статья 29(2) гласит:
Section 14 of the European Convention Act, 1987 provides that: Статья 14 Закона 1987 года о Европейской конвенции предусматривает, что:
Section 3(2)(a) thereof states that: Статья 3(2)(а) этого Закона предусматривает, что:
Section 143 (4) of the Income Tax Act defines "family" for the purposes of dividing income among members of a communal organization. 11 Статья 143 (4) Закона о подоходном налоге содержит определение "семьи" для целей разделения дохода между членами группы лиц, ведущих совместное хозяйство.
Section 1508 (3) of the Labour Law of Liberia has been a root cause of many labour disputes. Одной из коренных причин многих трудовых споров является статья 1508 (3) Закона о труде Либерии.
It should be noted that Section 7 b implements the European Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering. Следует отметить, что статья 7b направлена на выполнение общей позиции Европейского совета 2003/468/CFSP от 23 июня 2003 года в отношении контроля за посредническими операциями с оружием.
Section 17 deals with the admissibility of the evidence of a psychiatrist to whom a child patient recounts incidents of ill-treatment by any person. Статья 17 касается приемлемости показаний психиатров, за помощью к которым обращаются дети в связи с жестоким обращением со стороны любого лица.
Section 16 (2) of the PTA put the burden of proof that any such statement is irrelevant on the accused. Статья 16 (2) ЗБТ гласит о том, что бремя доказывания необоснованности любого подобного заявления возлагается на обвиняемого4.
Section 150 Infringement of rights relating to trademarks, commercial names and protected designations of origin; Статья 150 - Ущемление прав, связанных с товарными знаками, торговыми наименованиями и охраняемыми обозначениями происхождения;
Section 151 Infringement of industrial rights; Статья 151 - Ущемление промышленных прав;
Section 4 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 protects other enactments from being overridden by the Act. Статья 4 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах предусматривает, что этот Закон не имеет преимущественной силы над другими нормативными актами.
Section 718.2 is in part a general statement of the purpose and principles of sentencing and has been included in the Criminal Code to provide guidance to the courts. Статья 718.2 является отчасти общим изложением цели и принципов назначения наказаний и включена в Уголовный кодекс в качестве руководства к действию для судов.
Section 23 gives the Labour Relations Board the authority to certify a union as the exclusive bargaining agent for a bargaining unit of employees. Статья 23 наделяет Совет по трудовым отношениям полномочиями подтверждения прав профессионального союза как исключительного представителя на переговорах, действующего в интересах конкретной группы трудящихся.
Section 5 of the Crimes of Torture Act gives effect to article 14 of the Convention, as qualified by the reservation. Статья 5 Закона о преступлениях в виде применения пыток проводит в жизнь статью 14 Конвенции с учетом оговорки.
Section 6 of the Constitution of Finland contains both a general equality provision and an extensive prohibition of discrimination covering all spheres of life. Статья 6 Конституции Финляндии содержит как общее положение о равноправии, так и положение о широком запрещении дискриминации, охватывающем все сферы жизни общества.
Section 2 contains provisions on the nationality of the child of an Icelandic father born of a foreign woman to whom he is not married. Статья 2 содержит положения о гражданстве ребенка, рожденного от исландского гражданина и иностранной женщины, с которой он не состоит в браке.
Section 3 of the Act states that, in the event of a conflict, the incorporated Conventions and protocols are to prevail over other statutory law. Статья 3 закона гласит, что в случае коллизии инкорпорированные конвенции и протоколы имеют преимущественную силу по отношению к другим законам.
This is subject to the financial and residential status of the "dependent child" (Social Security Act 1991, Section 5). Это зависит от финансового положения и места жительства "ребенка-иждивенца" (Закон 1991 года о социальном обеспечении, статья 5).
Section 6 of the Act provides that: Статья 6 закона предусматривает, что: