| Specifically, section 42(1) of the Fire Protection and Prevention Act prohibits firefighters from engaging in a strike. | Более конкретно, статья 42 (1) Закона о противопожарной службе запрещает пожарным участвовать в забастовке. |
| Constitution, section 20(1). | Конституция, статья 20(1). |
| Malawi Constitution, 1994, section 24(1). | Конституция Малави, 1994 год, статья 24(1). |
| Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law. | Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций. |
| The relevant legislative provision governing removal of unlawful non-citizens from Australia is section 198 of the Migration Act 1958. | Соответствующим законодательным положением, регулирующим высылку незаконно находящихся в Австралии лиц, является статья 198 Закона о миграции 1958 года. |
| The report highlighted section 18 of the Constitution, which protected all persons from racial discrimination (para. 11). | В докладе особо выделяется статья 18 Конституции, которая охраняет всех граждан от дискриминации по признаку расы (пункт 11). |
| It specified, however, that section 3 was not violated by the school as such. | Вместе с тем Комитет уточнил, что статья З закона не была нарушена школой как таковой. |
| The Supreme Court of Canada has stated that section 15 of the Charter extends to grounds analogous to those enumerated in it. | Верховный суд Канады постановил, что статья 15 Хартии распространяется на признаки, аналогичные перечисленым в ней. |
| The Court noted that this section embodies one of the oldest and most important parts of Canadian public policy in the economic field. | Суд подчеркнул, что эта статья включает в себя один из старейших и важнейших элементов публичного порядка Канады в области экономики. |
| Similarly, section 252 of the German Civil Code provides that any loss of profit is to be compensated. | Аналогичным образом статья 252 Гражданского кодекса Германии предусматривает, что любая упущенная выгода подлежит компенсации. |
| This section prohibits the use of corporal punishment as a disciplinary sanction. | Кроме того, данная статья запрещает использование телесных наказаний в качестве дисциплинарной санкции. |
| This section regulates what is called the automated retrieval procedure for account master data. | Данная статья регламентирует так называемую автоматическую процедуру поиска основных данных по счетам. |
| Of particular importance is section 34 which provides that no Nigerian may be subjected to servitude or any other condition which impairs his dignity. | Особое значение имеет статья 34, которая предусматривает, что никто из нигерийцев не может быть подвергнут порабощению или какому-либо иному обращению, ущемляющему его достоинство. |
| The United Kingdom is not satisfied that section 76 was of itself a breach of the Convention. | Соединенное Королевство не считает, что статья 76 по своей сути являлась нарушением Конвенции. |
| However, such assignments must be limited to 23 Sundays in a calendar year (section 18 of the aforementioned law). | Однако такой порядок должен быть ограничен 23 воскресеньями в календарном году (статья 17 указанного Закона). |
| Prohibiting employers from engaging in strike misconduct (section 78). | запрещая работодателям прибегать к неправомерным действиям в отношении забастовщиков (статья 78); |
| In 2006, the anti-stalking section was added to criminal law. | В 2006 году в уголовное законодательство была внесена статья по борьбе с домогательствами. |
| Regarding child allowance, see article 9, section 3 above. | Информация, касающаяся пособия на детей, содержится под рубрикой статья 9, раздел 3 выше. |
| On section 7, the Court stated that it did not include the right to social assistance. | В отношении статьи 7 суд отметил, что эта статья не предусматривает права на социальную помощь. |
| Ibid., section entitled "Article VII and the security of non-nuclear-weapon States", para. 2. | Там же, раздел, озаглавленный «Статья VII и безопасность государств, не обладающих ядерным оружием», пункт 2. резолюцию 60/1. |
| A provision for the deletion of hate propaganda from the Internet was added to the Criminal Code in 2001 (section 320.1). | В 2001 году в Уголовный кодекс было включено положение о пресечении пропаганды ненависти через Интернет (статья 320.1). |
| The section protects all persons against discrimination. | Эта статья обеспечивает защиту от дискриминации всем лицам. |
| The court observed the presumption of innocence as required by section 16 of the Criminal Procedure Code. | Суд учел презумпцию невиновности, как этого требует статья 16 Уголовного кодекса. |
| Equality before the law - section 12 | равенство перед законом (статья 12); |
| Chapter 47, section 3 (work discrimination); | глава 47, статья 3 (дискриминация в сфере труда); |