Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
One non-governmental organization, entitled Article 19, had suggested replacing the title of the section - currently "Access to information" - by "Right to information", which he agreed was a more descriptively accurate title. Одна из неправительственных организаций под названием «Статья 19» предложила переименовать раздел «Доступ к информации», озаглавив его «Право на информацию», что в большей степени соответствует его содержанию.
In addition, the court found that section 16 of the International Commercial Arbitration Act (MAL, article 16), accepted the principle of severability and that the contract being at an end had no effect on the continued validity of the arbitration clause. Кроме того, суд счел, что раздел 16 Закона о международном коммерческом арбитраже (статья 16 ТЗА) содержит подтверждение принципа разделения условий договора и что прекращение договора не оказывает воздействия на арбитражную оговорку, которая по-прежнему остается действительной.
Section 52 of the AC Act provides for the inspection of banker's books (applicable to MLA, pursuant to section 73 of the AC Act). Статья 52 Закона о коррупции, предусматривающая возможность проверки банковской отчетности, применима также в рамках оказания взаимной правовой помощи согласно статье 73 Закона о коррупции.
The urgent proceedings heard by the contentious matters section of the administrative division relate to interim administrative measures and stays of execution (arts. 90 ff. of the Basic Act regulating the organization and functioning of the Supreme Court). Чрезвычайная процедура рассмотрения административных споров касается решений по делам, не терпящим отлагательства, и решений об отсрочке исполнения (статья 90 и последующие конституционного закона об организации и деятельности Верховного суда).
Article 44, section 2 provides for two referendum procedures, one for 'crucial national matters' (first clause) and a second for 'Bills passed by Parliament regulating important social matters, with the exception of the fiscal ones' (second clause). Одна по «важным национальным вопросам» (первое предложение), а вторая по «законопроектам, принятым парламентом, регулирующие важные социальные вопросы, за исключением фискальных» (вторая статья).
For example, in Bosnia and Herzegovina, Finland and Sweden, asylum is expressly granted to refugees-, 87 and 106; and Sweden, 1989 Act, section 3.1), and in Finland refugee status is given to those granted asylum. Например, в Боснии и Герцеговине, Финляндии и Швеции убежище прямо предоставляется беженцам-, 87 и 106; и Швеция, Закон 1989 года, статья 3.1), а в Финляндии статус беженца предоставляется тем лицам, которым предоставлено убежище.
Weapons Act, Section 10 З. Закон об оружии, статья 10
Section 25 Injurious falsehood. Статья 25: клеветнические заявления оскорбительного характера.
Section 2: The Secretary of Justice shall: Статья 2: министр юстиции:
Section 8 of the interior rules: Статья 8 правил гласит:
Section 153-B of the IPC states: Статья 153-В УКИ гласит:
The provisions of Section 271 of Act No. Государственная измена - статья 91
Section 263a: Persecution of the population 13 Статья 263а: Преследование населения
Section 3 of the Draft Code refers. Статья З проекта Кодекса.
Section 12 of the Act reads as follows: Статья 12 Кодекса гласит:
Section 404 provides that: Статья 404 гласит следующее:
Section 183 A has the following wording: Статья 183 А гласит следующее:
Section 17: Violation by juridical persons Статья 17: Нарушения юридических лиц
Crimes Act, Section 52. Криминальный кодекс, статья 52.
Public violence (Section 36) публичные насильственные действия (статья 36);
Section 4 provides as follows: Статья 4 предусматривает следующее:
Section 21 read as follows: Статья 21 гласит следующее:
The Daily Mirror wrote "Glamour Girls of U.N., Three-Fold Career of Chinese Matron," and Glamour published a special section called "Women at Work at the U.N." Статья в «Дейли миррор» была озаглавлена «Очаровательные сотрудницы Организации Объединенных Наций - тройная карьера китайской женщины», а журнал «Гламур» в свое время целый раздел посвятил теме «Женщины, работающие в ООН».
Art. 166 Section 4 Статья 166, раздел 4
Pursuant to section 6 of the BDSG these are among the mandatory rights of the data subject, i.e. they cannot be precluded or restricted even if he or she has consented to it (section 6 of the BDSG); В соответствии со статьей 6 ФЗЗИ эти права относятся к числу императивных прав субъекта данных, т.е. эти права не могут ущемляться или ограничиваться даже в случае получения согласия соответствующего субъекта (статья 6 ФЗЗИ);