Section 281 of the Customs and Excise Act specifically allows for the exchange of a wide range of information with overseas law enforcement agencies. |
Статья 281 Закона о таможне и акцизах прямо разрешает осуществлять обмен значительным объемом информации с зарубежными правоохранительными органами. |
Section 38 of the Constitution, which deals with the enforcement of rights, reads as follows: |
Статья 38 Конституции, в которой говорится об обеспечении прав, гласит следующее: |
Additionally, Section 140 of the Penal Code makes it an offence to write or utter words with intent to wound religious feelings. |
Кроме того, статья 140 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве правонарушения написание или произнесение слов с целью оскорбления религиозных чувств. |
Section 81 of the Criminal Code has the following wording (in extract): |
Статья 81 Уголовного кодекса изложена в следующей формулировке (отрывок): |
Section 26: clarifies that other rights and freedoms in Canada are not invalidated by the Charter. |
Статья 26: Хартия не отрицает другие права и свободы, существующие в Канаде. |
Section 92(13) gives the provinces the exclusive power to make law related to "property and civil rights in the province". |
Статья 92 (13) даёт провинциям исключительные полномочия по утверждению законов касающихся «собственности и гражданских прав в провинции». |
Section 20 relates to an event intended for an international public or an event in which the majority of participants come from outside Quebec. |
Статья 20 касается мероприятий международного значения или мероприятий, большинство участников которых проживают за пределами Квебека. |
Section 23 of the Constitution does contain a rule on provisional acts in extremely urgent cases, where the Folketing cannot be convened. |
Тем не менее статья 23 Конституции содержит положение о принятии временных законов в крайне безотлагательных случаях, когда созвать фолькетинг невозможно. |
Section 7. - (1) The police decides about the implementation of the commitment to the psychiatric hospital and offers its assistance. |
Статья 7. - 1) Полиция принимает решение относительно препровождения в психиатрическую больницу и предлагает свою помощь. |
Section 39 of the law imposes on the editors of a newspaper the obligation to publish any reply to an article published in the newspaper. |
Статья 39 закона возлагает на издателей газет обязательство публиковать любой ответ на статью, напечатанную в газете. |
Section 443 - criterion for determination of property damage; |
Статья 443 - критерий определения ущерба собственности; |
Section 10 prohibits the forced labour of prisoners; however, any act can provide this in order to enhance the economic status and reformation of the prisoners. |
Статья 10 запрещает использование принудительного труда заключенных, однако такой труд может применяться для целей улучшения экономического положения и исправления заключенных. |
(c) Section 4, which states a general principle for construing future legislation. |
с) статья 4 об общем принципе толкования будущего законодательства. |
the right to an education (Section 21). |
права на образование (статья 21). |
Section 10: freedom of expression and the right to obtain information from public documents |
статья 10: свобода слова и право на получение информации из государственных документов |
Section 15: the right to work and protection of the labour force |
статья 15: право на труд и защита трудящихся |
Section 340 of the Criminal Code, concerning bodily harm committed in office, is one of the most important of these provisions. |
Одним из наиболее важных положений является статья 340 Уголовного кодекса, касающаяся нанесения телесных повреждений должностным лицом при исполнении своих обязанностей. |
Section 87 (2) empowers the Authority to require the submission to them of any complaint not referred to them by the chief officer. |
Статья 87 (2) уполномочивает Управление требовать представления ему любой жалобы, не переданной ему старшим должностным лицом. |
Section 13 of the Aliens Act provides for the conditions for the issuance of work permits. |
Статья 13 Закона об иностранцах определяет условия выдачи разрешений на работу. |
Section 9 also extends the prohibition of racial discrimination to acts of indirect racial discrimination. |
Статья 9 также распространяет запрет расовой дискриминации на косвенные проявления такой дискриминации. |
Section 6 of the Post Office Act states: |
Статья 6 Закона о почтовой службе гласит: |
The Jamaican Nationality Act, Section 2 (1), provides: |
Статья 2(1) Закона о гражданстве Ямайки гласит: |
Legislation is defined by Section 124 of the Constitution as any instrument having the force of law or any unwritten rule of law. |
Статья 124 Конституции определяет законодательство как любой документ, имеющий силу закона, или любая неписанная норма закона. |
Section 22 of the Constitution has been substituted by the following: |
Статья 22 Конституции была заменена следующим текстом: |
Section 4 of the Workmen's Compensation Act states that: |
Статья 4 Закона о компенсации трудящимся гласит следующее: |