Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Criminal Code, Section 23 (general rule on complicity) Уголовный кодекс, статья 23 (общие правила о причастности)
Section 15 of the Criminal Investigations Act provides that the prosecutor may issue instructions and orders concerning the circumstances to be cleared up in a criminal investigation. Статья 15 Закона об уголовных расследованиях предусматривает, что прокурор может издавать указания и распоряжения в отношении обстоятельств, подлежащих выяснению в ходе следствия по уголовному делу.
Further, Section 239 of Zamfara State Sharia Penal Code Law 2000 punishes trafficking in women by a two-year term of imprisonment and fifty lashes. Кроме того, статья 239 закона о шариатском Уголовном кодексе 2000 года штата Замфара запрещает торговлю женщинами, что карается тюремным заключением сроком на два года и пятьюдесятью ударами плетьми.
Section 12 of the Environmental Information Act lays down that certain types of information shall always be made available on request. Статья 12 Закона об экологической информации предусматривает, что определенные виды информации должны предоставляться по запросу во всех случаях.
Section 108 (2) states: Статья 108(2) гласит следующее:
Both the state and private persons are prohibited from discriminating unfairly. (Section 9 (3 and (4)). Несправедливая дискриминация запрещена в отношении как государственных, так и частных лиц (статья 9, пункты 3 и 4).
The Marital Power Act Section 5 states: Статья 5 Закона о супружеском праве гласит:
Section 126 of TACT requires the Secretary of State to lay a report before Parliament on the workings of the Act at least once a year. Статья 126 ЗБТ требует, чтобы министр не реже одного раза в год представлял в парламент доклад о ходе осуществления этого закона.
Limiting freedom of worship (Section 236) Ограничение свободы отправления религиозного культа (статья 236)
Specifically, the language laws in the Charter include: Section 16: English and French are the official languages of Canada and New Brunswick. Языковые права, закреплённые в Хартии, включают: Статья 16: английский и французский языки являются официальными языками Канады и Нью-Брансуика.
Section 319(1) makes it an offence to communicate statements in a public place which incite hatred against an identifiable group, where it is likely to lead to a breach of the peace. Статья 319 (1) предусматривает наказание от штрафа до лишения свободы на срок до двух лет для тех, кто, выступая с заявлениями в любом общественном месте, разжигает ненависть в отношении какой-либо конкретной группы, если и поскольку такие действия могут привести к нарушению мира.
Section 13(2) of Canada's Copyright Act relates to the copyright in engravings, photographs, and portraits. Статья 13(2) Закона Канады об авторском праве относится к объектам авторского права - гравюрам, фотографиям и портретам.
Section 123 of the Police Regulation Act 1958 remedies that situation only partially by holding the State liable only where police act reasonably in good faith. Статья 123 Закона о регулировании деятельности полиции 1958 года исправляет положение лишь частично, возлагая на государство ответственность только тогда, когда полиция действует в разумной степени добросовестно.
Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. Статья 18 Закона о расовых отношениях 1976 года может применяться только тогда, когда местные органы, ответственные за образование, совершают акт дискриминации при выполнении своих функций.
Article 10, Section 2 clearly states that there's a supply of campaign buttons that are to be recycled each election, divided evenly between candidates. Статья 10, параграф 2 ясно указывает на то, что существует запас значков для предвыборной компании которые находятся в обращении на каждых выборах и делятся поровну между кандидатами.
Section 758 (1) - The arrest must be made as gently as circumstances allow. Статья 758 (1) - Арест должен производиться, насколько это позволяют обстоятельства, без насилия и грубости.
Section 19 - Special defences to action for defamation; статья 19 - Особые меры защиты от диффамации;
Section 23 - Mitigation of compensation for defamation; статья 23 - Уменьшение суммы компенсации за диффамацию;
Section 24 - Special defence in case of defamatory matters published in newspapers; статья 24 - Специальная защита в случае опубликования в газетах дискредитирующего материала;
Section 50 (7) of the Ordinance was amended in order to impose a similar restriction on the power of search and seizure under a magistrate's warrant. Статья 50(7) Закона была изменена с целью установить аналогичные ограничения на право проводить обыск и осуществлять конфискацию с санкции магистрата.
Section 442 - compensation for actual damage and lost profits; Статья 442 - компенсация фактического ущерба и потерянной прибыли;
Section 445 - compensation for lost earnings; Статья 445 - компенсация потерянных заработков;
Section 18 Publication of defamatory matters; Статья 18: публикация материалов клеветнического характера;
Section 24 of the Evidence Ordinance of Sri Lanka states that a confession obtained by inducement, threat or promise is inadmissible in a court of law. Статья 24 Указа о доказательствах гласит, что признание, полученное при помощи силы, угроз или обещаний, является недопустимым в суде.
Section 5 prohibits aliens from using or making use of fraudulent passports or visas and from stating false particulars including name, age and nationality. Статья 5 запрещает иностранцам использовать подложные паспорта или визы или принуждать кого-либо к их использованию и указывать ложную информацию личного характера, включая имя, возраст и гражданство.