Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Section 10(1) imposes the burden of giving a satisfactory explanation on the accused. Статья 10(1) возлагает на обвиняемого бремя предоставления удовлетворительного объяснения.
Section 164 of the Criminal Code regulates in general terms the incitement to such crime. Статья 164 Уголовного кодекса регулирует в общих чертах подстрекательство к такому преступлению.
Section 7 does not guarantee economic rights or the right to require the Government to provide a specific level of assistance. Статья 7 не гарантирует экономических прав или права требовать от правительства предоставления конкретного уровня помощи.
Section 7 of the Charter does not authorize the courts to review the wisdom of legislative policy. Статья 7 Хартии не разрешает судам пересматривать обоснованность законодательной политики.
An accused woman can be arrested or searched only by a woman (Section 52-CrPC). Обвиняемая женщина может быть арестована или досмотрена только женщиной (статья 52-УПК).
Section 62 of the law provides financial incentives to political parties to put forward women candidates. Статья 62 закона предусматривает финансовые стимулы для выдвижения политическими партиями кандидатов-женщин.
Section 1.2 (Active military personnel) includes reserves. Статья 1.2 («Военнослужащие») включает резервистов.
Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. Статья 189 регулирует порядок задержания лиц, которые без разрешения въезжают в Австралию в нарушение Закона о миграции.
Section 49 provides for the review, by the Minister of Trade and Industry, of NaCC merger decisions. Статья 49 предусматривает возможность пересмотра министром торговли и промышленности решения, принятого НКК по поводу слияния.
Section 19(1) of the Bill of Rights Act affirms the right to freedom from discrimination. Статья 19(1) Закона о Билле о правах подтверждает право на свободу от дискриминации.
Section 7 requires two years residency during which time the wife is unable to obtain a passport. Статья 7 предусматривает, что жена может получить паспорт лишь по истечении двух лет постоянного проживания в стране.
Section 7 of the Act provides citizenship by naturalisation. Статья 7 Закона о гражданстве предусматривает получение гражданства путем натурализации.
Section 8 of the Act on Mediation in Labour Disputes contains a provision on the temporary prohibition of the execution and expansion of industrial action. Статья 8 Закона о посредничестве в трудовых спорах содержит положение о временном запрещении организации или продления коллективного трудового спора.
Section 180 CL can also be applied where the misappropriation takes place on a small scale. Статья 180 Уголовного кодекса может также применяться в случае незаконного присвоения в мелком масштабе.
Section 301 CL domesticates article 25 (a) of the Convention against Corruption adequately. Статья 25 (а) Конвенции против коррупции надлежащим образом учитывается в разделе 301 Уголовного кодекса.
Section 53 creates a presumption of guilty mind. Статья 53 устанавливает презумпцию наличия преступного умысла.
Nigerian Prison Service Standing Orders provide a general rehabilitation policy (Section 103). В Положении о Нигерийской службе исполнения наказаний определена общая стратегия реабилитации осужденных (статья 103).
Section 75 authorizes the Solomon Islands Parliament to enact provisions for applicable laws, including customary law. Статья 75 уполномочивает парламент Соломоновых Островов принимать положения в отношении применимых законов, включая нормы обычного права.
Section 4 Immigration and Asylum Act 1999 continues to be in force. Статья 4 Закона об иммиграции и убежище 1999 года остается в силе.
Section 12 of the Constitution protects the right to education, which is implemented through the Education Ordinance. Статья 12 Конституции защищает право на образование, реализация которого обеспечивается Указом об образовании.
Section 2 of the Immigration Act Cap 14:02, defines an immigrant. Статья 2 Закона об иммиграции (глава 14:02) содержит определение понятия иммигрант.
Section 30 of POCA offers protection from liability when reporting on the proceeds of crime. Статья 30 ЗДП предусматривает освобождение от ответственности лиц, сообщающих сведения о доходах от преступлений.
Section 17 of the PL covers the "intentional participation in an offence by two or more persons". Статья 17 УК распространяется на "намеренное участие в совершении преступления двумя или несколькими лицами".
Section 14 of the Prevention of Corruption Act criminalizes interference with investigations. Статья 14 Закона о предупреждении коррупции предусматривает уголовную ответственность за воспрепятствование проведению расследования.
General restrictions and Section 15 of the Extradition Act provide safety measures for protecting suspects. Общие ограничения и статья 15 Закона о выдаче предусматривают меры по обеспечению безопасности с целью защиты подозреваемых.