Although section 494A-A of the Migration Act bars certain legal proceedings relating to offshore entry persons, the section specifically indicates that the provision does not affect the constitutional jurisdiction of the High Court. |
Хотя статья 494АА Закона о миграции запрещает определенные судебные разбирательства по делам об офшорно въехавших в страну лицах, в нем прямо указывается, что данное положение не затрагивает конституционную юрисдикцию Высокого суда. |
At this stage section 37 of the 2011 draft Federal Constitution maintains the provision on discrimination in section 15 of the current Constitution. |
На данном этапе следует отметить, что статья 37 разработанного в 2011 году проекта Федеральной Конституции повторяет положение о дискриминации, содержащееся в статье 15 действующей Конституции страны. |
In that light, section 267, which could capture the conduct in question complemented the scope of protection of section 266 (b) and was a reasonable course more appropriate to the facts of that case. |
В этой связи статья 267, которую можно было считать применимой к упомянутому поведению, дополняла сферу защитного действия статьи 266 b) и представляла собой адекватное средство, более соответствующее фактам вышеуказанного дела. |
With regard to the amendment of section 46 of the Penal Code, former section 46 granted absolute powers to the Minister for Information for regulating publications. |
Что касается внесения поправки в статью 46 Уголовного кодекса, то прежняя статья 46 наделяла Министра информации абсолютными полномочиями в плане регламентирования публикаций. |
Firstly, whether the licensees were "sufficiently protected" in accordance with section 1522 of Chapter 15 [article 22 MLCBI] if they were not afforded section 365 protection. |
Во-первых, будут ли права лицензиатов "надлежащим образом защищены" в соответствии с требованиями статьи 1522 главы 15 [статья 22 ТЗТН] в случае неприменения дополнительных мер защиты, предусмотренных статьей 365. |
She assumed that section 16 of the Constitution, as amended, would override all inconsistent legislation. |
Оратор исходит из того понимания, что статья 16 Конституции с внесенными в нее поправками отменяет все не соответствующие ей законы. |
It is to be noted that section 20 does not render multi-trade unions unlawful. |
Следует отметить, что статья 20 не запрещает создание многоотраслевых профсоюзов. |
The above-quoted section clearly eradicates discrimination in the workplace. |
Вышеуказанная статья полностью искореняет дискриминацию на рабочем месте. |
From this evaluation it appeared that the amended section 19 of the Aliens Act created a clearer framework for the supervision of aliens. |
Результаты такой оценки показывают, что измененная статья 19 Закона об иностранцах позволяет четче определять рамки деятельности по контролю за иностранцами. |
The organizers may attack such ban by appeal to the competent court (section 11, paragraph 3). |
Организаторы могут опротестовать такой запрет путем обращения в компетентный суд (статья 11, пункт 3). |
Article 9 of the Constitution and section 3 of the Citizenship Act guarantee the citizenship of Nepali citizens. |
Статья 9 Конституции и статья 3 Закона о гражданстве гарантируют непальцам гражданство. |
Finally, the Quebec Charter recognizes a general right to personal security (section 1). |
Наконец, Квебекская хартия признает общее право на личную безопасность (статья 1). |
The Ontario Court stated that section 7 of the Charter did not provide the right to minimal social assistance. |
Общее отделение суда Онтарио постановило, что статья 7 Хартии не предусматривает права на минимальную социальную помощь. |
In Ontario, the section 93 power is exercised through the Education Act. |
В Онтарио статья 93 Конституции осуществляется в рамках закона об образовании. |
Canada, Personal Information Protection and Electronic Documents Act, part 2, section 39. |
Канада, Закон о защите персональной информации и электронных документах, часть 2, статья 39. |
By virtue of section 13 the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines expressly prohibits and outlaws racial discrimination. |
Статья 13 Конституции Сент-Винсента и Гренадин однозначно запрещает расовую дискриминацию и ставит ее вне закона. |
The United Kingdom indicated that section 577 denied relief for business entertaining and hospitality and all gifts. |
Соединенное Королевство сообщило о том, что статья 577 исключает налоговые льготы в отношении расходов на развлечение и прием гостей с деловыми целями, а также любые подарки. |
The Committee further notes that section 16 of the Constitution has never been invoked with respect to alleged acts of racial discrimination. |
Комитет далее отмечает, что статья 16 Конституции никогда не была предметом ссылок в связи с предполагаемыми проявлениями о расовой дискриминации. |
Minority students are guaranteed the right to education in their native language by section 3 of the Schools Act. |
Статья 3 Закона об учебных заведениях гарантирует учащимся из числа меньшинств право на получение образования на своем родном языке. |
Furthermore, section 7 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 provides for a vetting process for all legislation. |
Кроме того, статья 7 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах предусматривает процедуру проверки для любого законодательства. |
Furthermore, the Committee is concerned that section 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что статья 100 Трудового кодекса фактически лишает трудящихся права на забастовку. |
This section of the Act is still in the process of revision. |
Эта статья Закона все еще находится в процессе пересмотра. |
Article 2, section 3 of draft Directive amending Directive 82/714/82 partly. |
Статья 2 раздела 3 проекта директивы, вносящей изменение в Директиву 82/714/82 частично. |
Article 7, section 2 of the Directive 82/714/EEC. |
Статья 7 раздела 2 Директивы 82/714/ЕЭС. |
Article 60, section 1, of the Estonian Constitution provides that the Riigikogu has 101 members. |
Статья 60, пункт 1, Конституции Эстонии предусматривает, что рийгикогу состоит из 101 депутата. |