Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Section 2 of that Act provides that: Статья 2 указанного Закона гласит:
The Section reads as follows: Эта статья гласит следующее:
Section 5 of the Act states that: Статья 5 Закона гласит следующее:
Section 11: Right to life статья 11: Право на жизнь
Section 14: Right to Privacy статья 14: Право на неприкосновенность частной жизни
Transmission of military secrets - Section 70 Передача военных секретов - статья 70
Revolt among prisoners or war - Section 95 Мятеж среди военнопленных - статья 95
Common assault (Section 250) Обычное нападение (статья 250)
WMD Act (Section 11) Закон об ОМУ (статья 11)
Constitutional law - fundamental rights - discrimination - constitutional protection from discrimination - Constitution section 82 - meaning of discrimination - bail granted to one accused but denied to a jointly-charged co-accused - whether co-accused discriminated against Конституционное право - основные права - дискриминация - конституционная защита от дискриминации - статья 82 Конституции - толкование термина "дискриминация" - удовлетворение ходатайства о передаче на поруки первого обвиняемого, но отказ удовлетворить ходатайство в отношении сообвиняемых - подверглись ли сообвиняемые дискриминации
Section six, mate. Шестая статья, парень.
At PA 38, a new Article 42, established a youth section known as WFUNA-Youth to facilitate communications and networking between United Nations Youth Associations and Youth Sections or Youth programs of member UNAs. на тридцать восьмой пленарной ассамблее была принята новая статья 42 об учреждении молодежной секции Федерации, которую принято называть молодежной секцией ВФАСООН в целях содействия коммуникации и обмену информацией между молодежными ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций и их молодежными секциями или молодежными программами.
The section interface and options are the same as the ones described above (see Working with Links and Articles), except for the option Delete from DB: the link or/and article will be deleted from the catalogue database physically without any possibility to restore it. раздел «Принципы работы со ссылками и статьями»). Исключение составляет опция Удалить из базы, заменяющая опцию Удалить: при выборе команды Удалить из базы ссылка или статья будет физически удалена из базы данных каталога без возможности восстановления.
Montana Constitution, Article VI, Section 14. Конституция штата Монтана, статья VI, раздел 14 (англ.).
Section 153-A, 153-B and Section 505(2) of IPC, which criminalise incitement of hatred on the various grounds, including race, deserve mention. Статьи 153-А, 153-В и статья 505(2) УКИ квалифицируют в качестве уголовного преступления подстрекательство к ненависти по различным мотивам, включая расу.
Section 43 of the Criminal Code only applied in situations where minor corrective force of a transitory nature was used. Статья 43 Уголовного кодекса применима лишь к ограниченным по времени воспитательным мерам незначительного силового характера.
The same affects posters, billboards and signboards, according to Section 21. Это же касается плакатов, бигбордов и указателей (статья 21).
In the United States for example, the Section 29 Tax Credit helped spur significant increases in CBM/CMM production. Так, в Соединенных Штатах статья 29 Закона о налоговом кредите позволила обеспечить значительный прирост производства МУП/ ШМ.
Section 57c of the Act guarantees the equality of education at all schools regardless of who established them. Статья 57 с) Закона гарантирует соответствие образования во всех учебных заведениях, независимо от их учредителей.
Obstructing or endangering free movement of persons/traffic (Section 38) создание препятствий или угрозы свободному передвижению людей или движению транспорта (статья 38);
Section 14 sets penalties for selling, transferring, accepting, testing repairing or possession of ammunition/firearm without permit/licence. Статья 14 определяет меру наказания за продажу, передачу, получение, испытание, ремонт или хранение огнестрельного оружия и боеприпасов к нему без надлежащего разрешения.
Section 54B classifies individuals who are intercepted before or on arrival in Australia as "unprocessed persons". Статья 54В относит лиц, задержанных до или во время прибытия в Австралию, к "лицам, не прошедшим процедуры".
Section 22 of the AMLA provides the competent authority the power to enforce compliance on the reporting institutions. Статья 22 Закона о борьбе с отмыванием денег наделяет компетентный орган полномочиями по обеспечению соблюдения этих требований учреждениями, которые обязаны сообщать о подозрительных операциях.
Instrumentalities intended for use in offences are covered under the EFCC Act (Section 25), but not the ICPC Act. О конфискации имущества, предназначавшегося для использования при совершении преступления, говорится только в Законе об экономических и финансовых преступлениях (статья 25) и не упоминается в Законе о борьбе с коррупцией.
Section 20 gives the Postmaster General the power to retain postal packets that contain goods whose importation is prohibited and to open them in the presence of the addressee. Статья 20 наделяет Генерального почтмейстера правом задерживать посылки, содержащие товары, импорт которых запрещен, и открывать их в присутствии адресата.