Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Briefly, section 172 of the Labour Relations Act 1987) remained in force up to 15 May 1991 when it was replaced by section 10 of the Minimum Wage Amendment Act 1991. Вкратце статья 172 Закона 1987 года о трудовых отношениях) оставалась в силе до 15 мая 1991 года, когда она была заменена статьей 10 Закона 1991 года о поправках к Закону о минимальной заработной плате.
Moreover, it followed from section 1, paragraph 1, of the Act that section 5 also covered indirect discrimination, a modality which the Danish authorities had equally failed to investigate. Кроме того, из пункта 1 статьи 1 этого закона следует, что статья 5 также охватывает косвенную дискриминацию аспект, который также не был расследован датскими властями.
The State party emphasizes that the section draws no distinction between recipients of benefits on the basis of any status whatsoever and that the section is applicable to all persons entitled to receive benefits under the Social Security Act. Государство-участник подчеркивает, что в данной статье не проводится разграничения по какому-либо признаку между людьми, получающими пособия, и что данная статья применима ко всем лицам, имеющим право на получение пособий в соответствии с Законом о социальном обеспечении.
The new section reflects the position under the original section 7 of the NTA, namely, that nothing in the NTA affects the operation of the RDA. Эта новая статья отражает включенный в статью 7 первоначального ЗЗТ принцип, заключающийся в том, что ни одно из положений ЗЗТ не препятствует осуществлению ЗРД.
Nevertheless, it should be pointed out that according to Article 217 of the Labour Code: "This section and the following section shall not apply to officials of State enterprises attached to the Ministry of National Defence or related to the Government through that Ministry". Тем не менее следует отметить, что статья 217 Трудового кодекса предусматривает следующее: "Настоящие и следующие разделы не применяются к сотрудникам государственных предприятий, подведомственных министерству национальной обороны или выполняющих поручения правительства по заказам этого министерства".
Argentina, 2004 Act, article 43(c); Sweden, 1989 Act, section 9.2; and United States, INA, section 254(c). Аргентина, Закон 2004 года, статья 43(с); Швеция, Закон 1989 года, раздел 9.2; и Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 254(с).
The Court held that section 32 (1) (c) does not contravene section 7 (liberty of the person) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms on the ground of vagueness. Суд постановил, что статья 32 (1) с) не противоречит статье 7 (Свобода личности) Канадской хартии прав и свобод на основании нечеткости формулировки.
ZHRO noted that section 12 of the Constitution of Zimbabwe and section 20 of the Criminal Law Codification and Reform Act recognise the imposition of the death penalty in some criminal offences. ПЗОЗ отметили, что статья 12 Конституции Зимбабве и раздел 20 Закона о реформе и кодификации уголовного права предусматривают смертную казнь за некоторые уголовные преступления.
One of the areas highlighted as problematic is section 23 of the Constitution which sets out the age of a child, for purposes of that section, at 16 years. Одним из положений, выделенных как спорные, является статья 23 Конституции, в соответствии с которой ребенком для целей этой статьи считается лицо, не достигшее 16 лет.
Malawi Constitution 1994, section 30. Malawi Constitution 1994, section 30(3). Конституция Малави 1994, статья 30(3).
For example, section 28 had been applied to an energy sector case and it had been decided that the pro-competitive benefits outweighed any anti-competitive factors. Например, статья 28 была применена в деле, касавшемся энергетического сектора, в ходе рассмотрения которого был сделан вывод о том, что благотворное влияние на конкуренцию перевешивает любые антиконкурентные последствия.
The section had no application in this case in which the offender was properly sentenced under the then applicable legislation. В связи с данным делом эта статья неприменима, поскольку вынесение приговора правонарушителю было правомерным в рамках применявшегося в соответствующий период законодательства .
Additionally, section 515 makes it a crime, among others, to speculate or wager on the basis of official action or information. Кроме того, статья 515 устанавливает уголовную ответственность, в том числе для тех, кто, действуя в официальном качестве или используя служебную информацию, участвует в спекулятивных операциях или делает ставки.
These issues are dealt with in a special section of the Act, article 17, entitled "Health rights of minors". Этим аспектам посвящена специальная статья 17 "Право несовершеннолетних на охрану здоровья" вышеназванного Закона.
a. Protection of the Right to Life - section 4 а. защита права на жизнь - статья 4;
k. Protection of Freedom of Movement - section 14 к. защита свободы передвижения - статья 14;
The section permits the passing of laws with regard to people of any race for whom it is deemed necessary to make special laws. Эта статья предоставляет ему дискреционные полномочия на принятие законов для людей какой-либо расы, для которых необходимо принимать особые законы.
Before an explosive, including ammunition, can be imported or manufactured in New Zealand it must have an approval under the HSNO Act (section 25). Прежде чем какое-либо взрывчатое вещество, включая боеприпасы, может быть ввезено в Новую Зеландию или произведено в ней, на это должно быть получено разрешение в соответствии с Законом об ОВНО (статья 25).
Mr. PILLAI said that, according to a report by an NGO, section 42 of the Constitution guaranteed protection from racial discrimination only to Nigerian citizens. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что, согласно докладу одной НПО, статья 42 Конституции гарантирует защиту от расовой дискриминации только нигерийским гражданам.
The Tribunal found that section 59 (4) of the WAZ does not result in unfavourable treatment of women as compared to men. Апелляционный суд установил, что статья 59(4) ЗСИ не приводит к неблагоприятному обращению с женщинами по сравнению с мужчинами.
This section provides for a court to hear submissions on: Эта статья предписывает суду заслушивать следующие показания:
The section permits limited physical punishment of the child by a limited class of people without the punishment being a criminal assault... Данная статья допускает применение ограниченных мер физического наказания детей ограниченной категорией лиц, и такое наказание не является уголовным преступлением...
These policy considerations informed the adoption in the United States of section 402A of the Second Restatement of Torts, 1965. На основе этих принципиальных соображений в Соединенных Штатах была принята статья 402А Второго свода норм деликтного права 1965 года.
It provides compelling incentives for quick response to directives for removal or remedial action in section 107 (c) (3) by imposing punitive damages. Она обеспечивает необходимые стимулы для быстрого реагирования в целях выполнения директивных указаний об удалении опасного вещества или принятии исправительных мер, предусмотренных в подпункте З пункта с) статья 107, путем взыскания штрафных убытков.
However, the provinces retain power over the solemnization of marriage (section 92(12)). Однако, за провинциями остается право на церемонию бракосочетания (статья 92 (12)).