Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Section - Статья"

Примеры: Section - Статья
Section 236 of the Penal Code lays down the punishment connected with the restriction of the freedom of religion. Статья 236 Уголовного кодекса предусматривает наказание в связи с ограничением свободы религии.
Section 15 of the RDA implements the provisions of article 5 of the Convention in relation to employment. Статья 15 ЗРД обеспечивает осуществление положений статьи 5 Конвенции в области занятости.
Section 20 (8) of the Constitution accords with the provisions of this paragraph. Этому пункту соответствует статья 20(8) Конституции.
Section 22 (2) is equivalent to paragraph 3. Статья 22 (2) аналогична пункту 3.
Section 72 of the Constitution makes provision for the appointment of an Attorney-General, who is the principal legal adviser to the Government. Статья 72 Конституции содержит положение о назначении генерального атторнея, который является главным юрисконсультом правительства.
Section 9 in Chapter 11 of the Penal Code contains a general prohibition of discrimination. Статья 9 главы 11 Уголовного кодекса содержит общее запрещение дискриминации.
Section 126 of the CPC prohibits the setting of excessive bail. Статья 126 УПК запрещает устанавливать чрезмерную сумму залога.
Section 14 of the bill, which deals with discretionary disclosures to the public, has been widely questioned. Много нареканий вызывает статья 14 билля, касающаяся дискреционного механизма обнародования данных.
Section 5 of the Constitution Act contains a specific general provision against discrimination. Статья 5 Конституции содержит конкретные общие положения, направленные против дискриминации.
Section 7 of the Constitution Act concerns freedom of movement. Статья 7 Конституции касается свободы передвижения.
Section 31 was, however, one of the provisions recommended for review by the Nyalali Commission. Однако статья 31 фигурировала среди положений, которые комиссия Ньялали рекомендовала пересмотреть.
Section 14 of the Bill allows for the freezing of funds as an interim measure. Статья 14 проекта закона предусматривает замораживание средств в качестве предварительной меры.
Section 258 of the Criminal Code provides for protection from unlawful arrest, detention and sequestration. Статья 258 Уголовного кодекса обеспечивает защиту от незаконного ареста, задержания и секвестра.
Section 24 of the Act provides that a police officer can conduct a body search when arresting a suspect. Статья 24 закона предусматривает, что при аресте подозреваемого сотрудник полиции может его обыскать.
Section 23 of the Constitution deals with the protection of an individual from various forms of discrimination. Статья 23 Конституции касается защиты лиц от различных форм дискриминации.
The right of a person to inheritance must be in compliance with the law (Section 48). Наследование должно осуществляться в соответствии с законом (статья 48).
Section 29 provides for the right to basic education. Статья 29 предусматривает право на базовое образование.
Section 39 of the Constitution also guarantees the freedom of movement and residence for all persons within the borders of Malawi. Статья 39 Конституции также гарантирует свободу передвижения и проживания для всех лиц в пределах территории Малави.
Section 8 of the Constitution focuses on the freedom of the person from inhuman treatment. Статья 8 Конституции касается права каждого человека не подвергаться бесчеловечному обращению.
Section 143 of the Constitution deals with Lesotho diplomatic representation abroad. Статья 143 Конституции касается дипломатических представительств Лесото за границей.
Section 79 of the Act provides a power for the appointment of an Equal Opportunities Commission. Статья 79 Закона предусматривает полномочия, касающиеся назначения Комиссии по равным возможностям.
Section 358 of the Election Act contains specific measures for persons with disabilities. Статья 358 Закона о выборах предусматривает конкретные меры для инвалидов.
Section 17 of the AC Act provides for the definition of immunity of staff in the ACC. Статья 17 Закона о коррупции предусматривает положение об иммунитете сотрудников Антикоррупционной комиссии.
Section 50 of the said Act promotes the reintegration of offenders into the community by supervision, relevant therapy and programmes. Статья 50 указанного Закона способствует реинтеграции преступников в общество посредством осуществления надзора соответствующей терапии и программ.
Section 15 allows for a licence to be granted for movement of nuclear material. Статья 15 предусматривает выдачу лицензий на перевозку ядерного материала.