Consultations with civil society organizations to discuss the modalities for establishing such a body were scheduled for September 2006. |
В сентябре 2006 года планируется провести консультации с организациями гражданского общества с целью обсуждения условий создания такого органа. |
The report, including concrete proposals, is scheduled for 31 December 2006. |
Отчет специального следователя, содержащий конкретные предложения, планируется представить к 31 декабря 2006 года. |
An evaluation is scheduled for 2007 to assess whether this solution is appropriate and whether personnel or organizational adjustments should be initiated. |
В 2007 году планируется провести оценку с целью определения правильности этого решения и целесообразности проведения кадровых или организационных изменений. |
However, a new and broader training programme in that area was scheduled to start in 2006. |
Вместе с тем в начале 2006 года планируется организовать новую, более обширную программу подготовки по данной тематике. |
An assessment report has been prepared for each country and follow-up is scheduled to begin in early 2001. |
По каждой стране был подготовлен оценочный доклад, и в начале 2001 года планируется осуществить последующие мероприятия. |
The Group is scheduled to finalize its work on the scheme by June 2005. |
Работу Группы над этой системой планируется завершить к июню 2005 года. |
According to business plan of JV the stable annual increment of the volume and nomenclature of manufactured production is scheduled. |
Согласно бизнес-плану работы СП планируется устойчивый ежегодный прирост выпускаемой продукции по объему реализации и номенклатуре. |
If the parole is rejected, a new parole hearing is scheduled in 2 years. |
Если в нём отказывается, то новое слушание об освобождении планируется через 2 года. |
Is scheduled to be delivered the next day from the date of your original. |
Планируется быть доставлен на следующий день от даты Вашего оригинала. |
The site is scheduled to constant updating of information on production companies and news from manufacturers. |
На сайте планируется постоянное обновление информации о продукции компании и новинки от производителей. |
The train is scheduled to connect to the Nilgiri Express, which travels from Mettupalayam to Chennai via Coimbatore. |
Поезд планируется подключить к Нилгирийскому экспрессу, который ходит из Меттупалайяма в Ченнаи. |
The station is scheduled to be completed in 2021, along with the rest of the Northgate extension. |
Строительство станции планируется завершить к 2021 году вместе с остальной частью расширения Northgate. |
Namma Metro was originally scheduled to begin operations in March 2010. |
Namma Metro планируется запустить в эксплуатацию в марте 2010 года. |
The bill, the United Nations Security Council Resolutions Implementation Act, is scheduled to be tabled in Parliament in September 2013. |
Проект закона об осуществлении резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций планируется вынести на обсуждение в парламенте в сентябре 2013 года. |
The World Radiocommunication Conference 2015 is scheduled to be held in Geneva from 2 to 27 November 2015. |
В период с 2 по 27 ноября 2015 года в Женеве планируется провести Всемирную конференцию радиосвязи. |
In this regard, two more plenary meetings and a ministerial session of the Kimberley Process are scheduled for later this year. |
В этой связи в оставшиеся месяцы текущего года в рамках Кимберлийского процесса планируется провести еще два пленарных заседания и встречу на уровне министров. |
We have great hopes for the inter-Congolese dialogue, which is scheduled to take place in South Africa. |
Мы возлагаем большие надежды на межконголезский диалог, который планируется провести в Южной Африке. |
In January 2002 a workshop is scheduled on uncertainty management. |
В январе 2002 года планируется провести рабочее совещание по учету факторов неопределенности. |
Five received training during the reporting period, with the remaining workshops scheduled for the second half of 2003. |
Представители пяти из этих стран прошли профессиональную подготовку в течение отчетного периода, а практикумы для представителей остальных стран планируется провести во второй половине 2003 года. |
He trusted that those issues would receive due attention at the special session on children now scheduled for 2002. |
Оратор выражает надежду, что эти вопросы будут надлежащим образом рассмотрены на специальной сессии по положению детей, которую теперь планируется провести в 2002 году. |
The Ministers expect that the Stability Pact Regional Table scheduled for 28 June will take the respective decisions. |
Министры ожидают, что на региональном совещании Пакта стабильности, которое планируется провести 28 июня, будут приняты соответствующие решения. |
Competitive examinations for the Spanish and the French languages are scheduled for September 2003. |
Конкурсные экзамены по испанскому и французскому языкам планируется провести в сентябре 2003 года. |
Vaccine industrial output is scheduled for the next year. |
Промышленный выпуск вакцины планируется начать в следующем году. |
The event is scheduled for early June. |
Мероприятие планируется провести в начале июня. |
Examinations are scheduled to begin in September 2012. |
Первый экзамен планируется провести в сентябре 2012 года. |