The Court's docket is tightly controlled and trials are scheduled early. |
Список дел, подлежащих рассмотрению в суде, строго контролируется, и начало судебных процессов планируется довольно быстро. |
More such workshops/seminars have been scheduled to intensify the drive against the recruitment of child labourers. |
Такие рабочие совещания/семинары планируется проводить и впредь с целью активизации борьбы с трудоустройством детей. |
The completion of the portfolio and its presentation to Member States is scheduled for mid-2012. |
Планируется, что эта работа будет завершена к середине 2012 года и указанный комплект предложений будет представлен государствам-членам. |
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. |
Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
Instructor-led conceptual training using individual contractors is now scheduled to begin in 2010. |
Планируется, что обучение применению концепций, проводимое инструкторами из числа индивидуальных подрядчиков, начнется теперь в 2010 году. |
It also noted the continued development progress of Equatorial Guinea and Vanuatu, both scheduled to graduate in 2017. |
Он также отметил поступательный прогресс в области развития Экваториальной Гвинеи и Вануату, которые планируется исключить из категории наименее развитых стран в 2017 году. |
Monitoring is scheduled to take place once a year. |
Проведение мониторинга планируется один раз в год. |
The Mental Health Care Act was also due for review; this was scheduled for autumn 2012. |
Осенью 2012 года также планируется пересмотреть Закон об оказании психиатрической помощи. |
A further regional workshop is planned for the South Pacific islands and is scheduled to take place in early 2010. |
В начале 2010 года планируется провести региональный семинар для южно-тихоокеанских островов. |
It is scheduled to be launched officially in early 2008. |
Планируется, что она официально вступит в действие в начале 2008 года. |
The review is scheduled to be undertaken by the General Assembly in 2001. |
Планируется, что Генеральная Ассамблея проведет этот обзор в 2001 году. |
The next meeting of the Tender Committee, to announce the winner, is scheduled for January 25. |
Следующее заседание Конкурсного комитета, на котором будет объявлен победитель, планируется провести 25 января. |
For the World Food Summit, a major progress assessment is scheduled for 2000-2006. |
Что касается Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, то значительную деятельность по оценке планируется провести в 2000-2006 годах. |
A round-table discussion on policies and measures is scheduled for Tuesday, 24 May. |
Во вторник, 24 мая, планируется провести дискуссию "за круглым столом" по вопросу о политике и мерах. |
The meeting is scheduled to take place in Istanbul, in September 2001. |
Это совещание планируется провести в Стамбуле в сентябре 2001 года. МКА располагает программой развития, направленной на оказание содействия кооперативам в различных странах мира. |
The resulting capacity, the GIEWS Workstation, is scheduled to become operational in mid-2003. |
Планируется, что рабочая станция ГСИОО - она обеспечивает новые аналитические возможности - войдет в эксплуатацию в середине 2003 года. |
Another 1,030 are scheduled to be trained to reach the target strength of 2,830. |
Планируется обеспечить профессиональную подготовку еще 1030 сотрудников полиции, с тем чтобы их число достигло целевого показателя, составляющего 2830 человек. |
A joint proposal form for GAVI and GFATM support to health system strengthening is scheduled to start in 2011. |
В 2011 году планируется начать использовать единую форму предложения в целях получения со стороны ГАВИ и ГФСТМ поддержки в деле укрепления систем здравоохранения. |
That situation has not changed since and, therefore, no meetings have been scheduled for 2010-2011. |
С тех пор положение дел не изменилось, и в этой связи на период 2010 - 2011 годов не планируется никаких заседаний. |
The build phase is scheduled to follow prior to two successive annual releases in January 2017 and a year later in 2018. |
Планируется, что вслед за этим начнется осуществление проекта на этапе установки, а затем будет обеспечено последовательное введение в действие системы в январе 2017 года и через год - в 2018 году. |
The Survey is ongoing, provides yearly reports and is scheduled to continue until 2009. |
В рамках постоянно проводимого опроса с целью выяснения демографического положения и состояния здоровья семьи (ЭНДЕС) информация поступает ежегодно, и такой опрос планируется проводить вплоть до 2009 года. |
In 2018, it is scheduled to reopen as a hotel and condominium complex after a major renovation. |
В 2016 г. планируется открытие Асташово в качестве музейно-культурного центра и гостиничного комплекса, на базе которого будут организованы туристические программы краеведческого и активного отдыха. |
"Pathological-anatomical examination"; first reading scheduled for 2001; |
проект федерального закона "О патологоанатомической экспертизе" - планируется рассмотрение в первом чтении 2001 г.; |
They are replacing the combined Dutch/Canadian battalion currently stationed in the central sector and scheduled to depart by 16 June 2001. |
Они сменяют сводный датско-канадский батальон, который в настоящее время базируется в Центральном секторе и личный состав которого, как планируется, должен покинуть район Миссии к 16 июня 2001 года. |
The Council calls upon Member States to provide generous support at the next round table scheduled for February 2001 in Geneva. |
Совет призывает государства-члены оказать щедрую поддержку на следующей конференции «за круглым столом», которую планируется провести в феврале 2001 года в Женеве. |