Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
Discussions on these issues continue in WIPO and in other forums, with a revised paper scheduled to be reviewed at the next session of the Intergovernmental Committee. Дискуссии по этим проблемам продолжаются как в рамках ВОИС, так и на других форумах, при этом на следующей сессии Межправительственного комитета планируется рассмотреть пересмотренный документ.
The relocation of departments and offices to off-site office space is currently scheduled to begin in late 2008 and to continue to mid-2009. Перевод департаментов и других подразделений в подменные помещения за пределами комплекса в настоящее время планируется начать в конце 2008 года и продолжать до середины 2009 года.
Based on current projections, all pending proceedings will be at the appeal stage after 2009 (with the exception of three cases in the International Tribunal for the Former Yugoslavia that are scheduled to be completed in the first half of 2010). Исходя из нынешних прогнозов, после 2009 года все незавершенные судебные процессы будут находиться на этапе апелляции (за исключением трех дел в Международном трибунале по бывшей Югославии, которые планируется завершить в первой половине 2010 года).
Draft amendments to SOLAS providing for the mandatory application of the goal-based standards to bulk carriers and oil tankers are currently under development and are scheduled for adoption in 2009 together with associated guidelines. В настоящее время разрабатывается проект поправок к СОЛАС, предусматривающий обязательное применение целевых стандартов к балкерам и танкерам, и его планируется принять в 2009 году вместе с соответствующим руководством.
The selection process for the remaining two positions within the Office and for the military officers who will form part of the integrated operational teams is scheduled to be completed by the end of March 2008. Процесс отбора кандидатов на остающиеся две должности в Управлении и подбора офицеров в состав комплексных оперативных групп планируется завершить к концу марта 2008 года.
The Chairman of the Commission had indicated that the ILC would take into consideration the suggestions contained in the Committee's letter regarding the formulation of draft guideline 3.2.2 during the review of the Guide to Practice scheduled for its sixty-third session. Председатель Комиссии сообщил, что КМП примет во внимание содержащиеся в письме Комитета предложения, касающиеся формулировки проекта руководящего положения 3.2.2, в ходе рассмотрения Руководства по практике, которое планируется провести на ее шестьдесят третьей сессии.
Accordingly, a general debate is scheduled for the first and second day of the Preparatory Committee's present session, with a focus on agenda item 5, relating to objectives of the Review Conference. В соответствии с этим в первый и второй дни нынешней сессии Подготовительного комитета планируется провести общие прения с упором на пункт 5 повестки дня, касающийся целей Обзорной конференции.
Today's meeting represents the first in a series of meetings, with the second scheduled to take place before the end of the year. Сегодняшнее заседание является первым из серии заседаний, в рамках которой второе заседание планируется провести до конца текущего года.
Accordingly, this year, major awareness-raising campaigns are scheduled, covering the conduct of courses, workshops and round tables in different regions and cities for local officials and representatives of voluntary associations. Так, в настоящем году планируется проведение крупных пропагандистских кампаний, в рамках которых будут проводиться занятия, семинары, круглые столы в районах и городах республики для представителей местных органов власти, общественных организаций.
In this context, the Council acknowledges the concerted efforts of the Government and its partners towards convening a national round table on security sector reform, scheduled for October in Kinshasa. В этой связи Совет отмечает совместные усилия правительства и его партнеров по созыву национального «круглого стола» по реформе сектора безопасности, который планируется провести в октябре в Киншасе.
The Technical Consultation did not complete its review of the draft International Guidelines, and a second session was scheduled to be held in Rome, from 25 to 29 August 2008. Участникам Технического консультативного совещания не удалось завершить рассмотрение проекта международного руководства, и 25 - 29 августа 2008 года в Риме планируется провести вторую сессию.
A review of the operation and further development of the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures will be undertaken by a group of governmental experts, which is to be established by the Secretary-General and which is scheduled to commence its work in 2010. Обзор функционирования и мер по дальнейшему развитию механизма стандартизированной отчетности о военных расходах будет проведен группой правительственных экспертов, которую учредит Генеральный секретарь и которая, как планируется, приступит к своей работе в 2010 году.
As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. В результате этого многоязычную фотовыставку планируется показать в этом году в Монреале и Торонто, Канада; Дакаре; Уагадугу; Кигали; Аруше, Объединенная Республика Танзания; и Кейптауне, Йоханнесбурге и Претории, Южная Африка.
Sector North-East has 26 minefields in a 2,960,322 square metres area and is divided in 11 tasks; work in this sector is scheduled to be complete by December 2010. Северо-восточный сектор имеет 26 минных полей на территории 2960322 квадратных метра и разбит на 11 задач; работы в этом секторе планируется завершить к декабрю 2010 года.
With a grant of $1.2 million, this five-year project, is scheduled to start at the beginning of 2008, pending receipt of formal approval by the Government. Благодаря субсидии в объеме 1,2 млн. долл. США этот рассчитанный на пять лет проект планируется начать в начале 2008 года, а пока он ожидает официального утверждения правительством.
The project is part of a research alliance which started in 2007 and is scheduled to continue until 2012 and is funded by the Helmholtz Association of German Research Centres. Этот осуществляемый в рамках научно-технического сотрудничества проект был начат в 2007 году и, как планируется, будет продолжен до 2012 года; его финансирует Объединение немецких научно-исследовательских центров им. Гельмгольца.
The secretariat is scheduled to move to the UN Campus in 2008 upon completion of refurbishment of the facilities foreseen as the new headquarters of UNFCCC. Планируется, что секретариат переедет в Центр ООН в 2008 году после завершения ремонта в помещениях, в которых предусматривается разместить новую штаб-квартиру РКИКООН.
A "signaling conference" is scheduled during the July ministerial meeting, where developed countries and some DCs would indicate their possible offers in response to bilateral and plurilateral requests. В ходе июльского совещания на уровне министров планируется провести "обмен намерениями", в ходе которого развитые страны и некоторые НРС в ответ на двусторонние и многосторонние запросы сформулируют свои потенциальные предложения.
This is scheduled to be done through specific initiatives such as staff and student exchanges and through the enhancement of the sharing of experiences through videoconferencing and other distance-learning techniques in an effort to impart skills needed to strengthen criminal justice systems in the context of transnational law. Для этого планируется осуществлять специальные инициативы по обмену сотрудниками и студентами, а также расширять обмен опытом путем проведения видеоконференций и с помощью других методов дистанционного обучения с целью распространения специальных знаний в области межгосударственного права, необходимых для укрепления систем уголовного правосудия.
In all, 93 per cent of 2007 consumption in Article 5 Parties was scheduled for phase-out by 2015 or earlier under projects funded by the Multilateral Fund. Таким образом, в рамках проектов, финансируемых Многосторонним фондом, к 2015 году планируется сократить на 93 процента уровень потребления в 2007 году в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
The next session is scheduled to take place in Paris, France, from 4-6 February 2009 at the invitation of the Government of France and of AEGPL. Следующее заседание планируется провести 4 - 6 февраля 2009 года в Париже (Франция) по приглашению правительства Франции и ЕАСНГ.
A pilot project to produce shrimp and tilapia at fish farms is scheduled for the spring of 2008 with the hope that a commercial-scale farm will be completed by the end of 2009. Весной 2008 года планируется начать осуществление экспериментального проекта по выращиванию креветок и тилапии на фермах, причем есть надежда на то, что к концу 2009 года эта ферма полностью станет товарной.
In Burundi, which has suffered from years of conflict resulting in mass displacements of the population, UNFPA is leading international assistance and providing technical support for the long-awaited national census, scheduled to take place in 2008. В Бурунди, стране, пережившей многолетний конфликт, вызвавший массовое перемещение населения, ЮНФПА направляет международные усилия по оказанию помощи и оказывает техническое содействие в связи с подготовкой долгожданной национальной переписи населения, которую планируется провести в 2008 году.
The Advisory Committee notes from the budget document that 97 international staff and 199 national staff are scheduled to participate in internal and external training during the period 2009/10. Исходя из бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что, как планируется, в период 2009/10 года 97 международных сотрудников и 199 национальная сотрудников примут участие в занятиях по внутренней и внешней подготовке.
During the biennium 2010-2011, the Appeals Chamber is scheduled to complete proceedings in cases involving 21 accused, as compared to 16 in the biennium 2008-2009. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов планируется, что Апелляционная камера завершит разбирательства по делам, по которым проходит 21 обвиняемый, по сравнению с 16 обвиняемыми в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.