Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
A fourth workshop for Europe and the Central Asia region is scheduled, as a joint effort by the Statistics Division of the Economic Commission for Europe (ECE) and the Statistics Division, to be held in the second quarter of 2010. В рамках совместных усилий Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Статистического отдела во втором квартале 2010 года планируется провести четвертый практикум для региона Европы и Центральной Азии.
The upcoming fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Istanbul in 2011, would be an opportunity to strengthen the global partnership for sustainable development in the least developed countries. Предстоящая четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которую планируется провести в Стамбуле в 2011 году, откроет возможности для укрепления глобального партнерства в целях устойчивого развития наименее развитых стран.
The workshop, scheduled for 27 to 29 October 2010, should serve to present the surveys' data as well as review the progress in developing and implementing the UNECE Road Maps on Mainstreaming Ageing for Armenia and Republic of Moldova. На этом семинаре, который планируется провести 27-29 октября 2010 года, должны быть представлены результаты обследования, а также должен быть рассмотрен ход разработки и осуществления "дорожных карт" ЕЭК ООН для приоритизации проблем старения в Армении и Республике Молдова.
(b) A closing plenary, scheduled for Saturday, 9 October, at which the AWG-KP will take stock of the work done at the session and adopt any draft conclusions and its draft report. Ь) заключительное пленарное заседание, которое планируется провести в субботу, 9 октября, и на котором СРГ-КП подведет итоги работы, проделанной на сессии, и примет проекты выводов и проект доклада.
During the reporting period, the secretariat organized various activities, including a new initiative of CDM round tables, the first of which was held on 12 June 2010 and the second of which is scheduled for 15 October 2010, both in Bonn, Germany. За отчетный период секретариат организовал ряд мероприятий, включая новую инициативу совещаний МЧР "за круглым столом", первое из которых состоялось 12 июня 2010 года в Бонне, Германия, а второе планируется провести там же 15 октября 2010 года.
The census results, which were scheduled to be released in July 2010 have not yet been released, primarily because the Bureau of Statistics has still not provided the preliminary figures. Результаты переписи планируется обнародовать в июле 2010 года, и пока о них ничего неизвестно, прежде всего потому что Статистическое бюро пока не представило предварительных данных.
The United Nations Kosovo Team common development plan, the five-year programming document of the United Nations agencies, funds and programmes, is scheduled to be launched in December. В декабре планируется начать осуществление разработанного Группой Организации Объединенных Наций в Косово пятилетнего программного документа учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
An additional meeting of the River Law Committee is scheduled for 7 December 2010 to confirm or clarify the following points that were raised on 14 October: Дополнительное совещание Комитета по речному праву планируется провести 7 декабря 2010 года, с тем чтобы подтвердить и уточнить следующие моменты, по которым было достигнуто согласие 14 октября, а именно:
The Forum congratulates the secretariat of the Convention on Biological Diversity for facilitating and collaborating with the Permanent Forum on a code of ethics to protect indigenous traditional knowledge, which is scheduled to be adopted in 2010 at the tenth Conference of the Parties to the Convention. Форум выражает признательность секретариату Конвенции о биологическом разнообразии за содействие и сотрудничество с Постоянным форумом в разработке этического кодекса защиты традиционных знаний коренных народов, который планируется принять в 2010 году на десятой Конференции участников Конвенции.
The research is scheduled to be completed by the end of 2009 and will address key topics such as: Эту работу планируется завершить к концу 2009 года; ее важнейшими темами являются следующие:
As the mandate of seven members elected in 2008 for a three-year term will expire in 2011, elections for these vacancies are scheduled to be held during the sixteenth session of the Council. Поскольку в 2011 году истекает 3-летний срок полномочий семи членов, избранных в 2008 году, на шестнадцатой сессии Совета планируется провести выборы для заполнения этих вакансий.
The book appeared in French in February 2012, and is scheduled to come out in Spanish in April 2012, in addition to being published in several local languages. Справочник был выпущен на французском языке в феврале 2012 года, и ее выпуск на испанском языке планируется на апрель 2012 года, причем она также будет опубликована на нескольких местных языках.
Intelligence analysis systems (hardware and criminal intelligence analysis software) have been installed in all law enforcement agencies of Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and are scheduled for Kazakhstan. Во всех правоохранительных учреждениях Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана развернуты системы анализа оперативной информации (аппаратные средства и программное обеспечение для анализа оперативных данных), и аналогичную систему планируется создать в Казахстане.
Civil service reform is scheduled to begin during the 2006/07 period, starting with the development of a strategic plan for the reform of public administration Проведение реформы гражданской службы планируется начать в период 2006/07 года с разработки стратегического плана реформы государственного управления
The unit is expected to be established during the 2006/07 period, with training scheduled to begin thereafter Предполагается, что это подразделение будет создано в период 2006/07 года, а профессиональную подготовку планируется начать в последующий период
Additionally, eight former African Union Mission in the Sudan (AMIS) battalions are scheduled to be upgraded to the United Nations standard strength of 800 personnel by the end of December 2008. Кроме того, к концу декабря 2008 года планируется довести численность восьми батальонов, входивших ранее в состав Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), до стандартной для батальонов Организации Объединенных Наций численности в 800 военнослужащих.
The deadline for applications for the United Nations Regional Course in International Law, scheduled to be held at Seoul National University, Republic of Korea, from 15 to 26 November 2010, has been extended until today, 17 September 2010. Срок подачи заявок для участия в Региональном курсе по международному праву Организации Объединенных Наций, который планируется провести в Сеульском национальном университете, Республика Корея, с 15 по 26 ноября 2010 года, был продлен до сегодняшнего дня, 17 сентября 2010 года.
In response, the regional commissions prepared regional review reports and held four regional review meetings in October and November 2009, with the fifth scheduled to be held in Brazil in July 2010, covering the Latin American and Caribbean region. В ответ на это региональные комиссии подготовили доклады о региональных обзорах и провели четыре встречи по региональным обзорам в октябре и ноябре 2009 года; пятую встречу, охватывающую регион Латинской Америки и Карибского бассейна, планируется провести в Бразилии в июле 2010 года.
There were now three vital matters for Guinea-Bissau: firstly, a high-level international conference scheduled to take place in New York in June 2010 to engage the assistance of international partners in implementing the programme of defence and security sector reforms. Прежде всего, на июнь в Нью-Йорке планируется провести в июне месяце международную конференцию высокого уровня в целях вовлечения партнеров в реализацию программы реформы вооруженных сил и органов безопасности.
The Subcommittee also welcomed the upcoming workshop, scheduled to take place in Quito from 8 to 12 October 2012, to be hosted by the Quito Astronomical Observatory on behalf of the Government of Ecuador. Подкомитет с удовлетворением отметил предстоящий практикум, который планируется провести 8-12 октября 2012 года в Кито и который от имени правительства Эквадора будет принимать у себя Китоская астрономическая обсерватория.
The first workshop was scheduled to take place on 4 and 5 June 2007 in Kiev in cooperation with Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and with the financial support from the Government of Sweden. Первое рабочее совещание планируется провести 45 июня 2007 года в Киеве во взаимодействии с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и при финансовой поддержке со стороны правительства Швеции.
The Bureau held its third meeting on 5 December 2006 (after the meeting of the Steering Committee), and the fourth meeting is scheduled to take place on 19 February 2007. Бюро провело свое третье совещание 5 декабря 2006 года (после совещания Руководящего комитета), при этом четвертое совещание планируется организовать 19 февраля 2007 года.
(c) The implementation of the new procurement inventory management system is in its final stages, with Agency-wide user training under way and implementation scheduled for June 2008; с) новая система управления закупками находится на заключительных этапах внедрения, которое планируется завершить в июне 2008 года; в настоящее время в масштабах всего Агентства проводится обучение пользователей системы;
For the period 2010-2011, the programme will further integrate the outcomes of the twelfth session of UNCTAD, scheduled to take place in Accra in April 2008, which will form the basis for building upon the work of the Conference. В период 2010 - 2011 годов в рамках этой программы будут также учтены результаты двенадцатой сессии ЮНКТАД, которую планируется провести в апреле 2008 года в Аккре и которая заложит основы для осуществления деятельности с учетом результатов работы Конференции.
She hoped that the Constitution would be revised to protect women from also noted that the Optional Protocol remained to be ratified and asked whether article 20 of the Constitution was scheduled for discussion in the near future. Оратор надеется, что Конституция будет пересмотрена для обеспечения женщинам гарантированной защиты от дискриминации, а также отмечает тот факт, что Факультативный протокол все еще не ратифицирован, и интересуется, планируется ли в ближайшем будущем обсуждение статьи 20 Конституции.