Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
During its two meetings, the Working Group laid the technical foundation for formal negotiations by the Intergovernmental Negotiating Body, which are scheduled to begin in October 2000. В ходе двух своих заседаний Рабочая группа разработала технические основы для официальных переговоров в рамках Межправительственного переговорного органа, которые планируется начать в октябре 2000 года.
The African Union is scheduled to discuss the renewal of the AMISOM mandate at the ministerial meeting in Addis Ababa on 22 December. Планируется, что Африканский союз будет обсуждать вопрос о продлении мандата АМИСОМ на заседании министров, которое пройдет 22 декабря в Аддис-Абебе.
Austria will host the third SADC/EU Ministerial Conference, which is scheduled to take place in Vienna on 10 and 11 November 1998. Австрия станет страной - организатором третьей министерской конференции САДК/ЕС, которую планируется провести в Вене 10-11 ноября 1998 года.
The twenty-third session of JUNIC is scheduled to take place at the International Labour Organization International Training Centre at Turin from 1 to 3 July 1997. Двадцать третью сессию ОИКООН планируется провести в Международном центре Международной организации труда по подготовке кадров в Турине 1-3 июля 1997 года.
With this in mind, a Marine Living Resources Bill has been introduced into Parliament and is scheduled to be debated during 1998. В связи с этим нашему парламенту был представлен законопроект, касающийся проблемы живых морских ресурсов, обсуждение которого планируется провести в 1998 году.
The World Forum invited the representative of IEA to participate in the Round Table on global warming and transport, scheduled to be held in June 2010. Всемирный форум предложил представителю МЭА принять участие в круглом столе по проблемам глобального потепления и транспорта, который планируется провести в июне 2010 года.
The meetings, seminars, symposiums, training courses and workshops scheduled for 2009, including their objectives, are listed in annex II. Семинары, симпозиумы, совещания, практикумы и учебные курсы, которые планируется провести в 2009 году, а также стоящие перед ними задачи указаны в приложении II.
The timeframe for the implementation of the Programme is ten years, with a mid-term review conference scheduled for 2002. Эту Программу планируется выполнить в течение 10 лет, при этом конференцию по среднесрочному обзору намечено провести в 2002 году.
In the lead-up to the general elections scheduled to take place before 1 November 2004, Burundi is not safe from possible new tensions. В рамках всеобщих выборов, которые планируется провести до 1 ноября 2004 года, Бурунди не застрахована от возможных новых конфликтов.
The next meeting of the Commission is now scheduled to take place in London from 30 June to 4 July 2003. По состоянию на данный момент следующее заседание Комиссии планируется провести в Лондоне 30 июня - 4 июля 2003 года.
A decision pursuant to Rule 98 bis was issued on 13 November, and the first Defence case is scheduled to commence shortly. Решение согласно правилу 98 bis было вынесено 13 ноября, и планируется, что защита вскоре приступит к изложению аргументов по делу первого обвиняемого.
He announced that the first meeting of the informal group was scheduled to be held in Geneva on 6 June 2008, in conjunction with the GRPE session. Он сообщил, что первое совещание этой неофициальной группы планируется провести в Женеве 6 июня 2008 года в связи с сессией GRPE.
Due to the parallel involvement of the same bench in the Karemera et al. case, the Defence case is scheduled to commence on 17 November 2008. Из-за параллельной работы этой же секции по делу Каремеры и др. планируется, что защита начнет излагать свои аргументы 17 ноября 2008 года.
A three-week subregional course on statistics for Pacific island developing countries is also scheduled to be held in 2008 in collaboration with the Secretariat of the Pacific Community. В 2008 году в сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского сообщества планируется провести трехнедельные субрегиональные курсы по статистике для тихоокеанских развивающихся стран.
The Jason-2 satellite, which is scheduled to be launched in June 2008, will take over from the Jason-1 on a mission of measuring sea surface height. Спутник «Ясон-2», который планируется запустить в июне 2008 года, примет эстафету от «Ясона-1» и продолжит измерения высоты морской поверхности.
A meeting of the eminent persons group is scheduled in 2000, to discuss further measures to promote the adoption of the model by States in South Asia. В 2000 году планируется провести встречу группы видных деятелей для обсуждения дальнейших мер по содействию принятию данной модели государствами Южной Азии.
The Thailand Earth Observation System, an observation satellite capable of exploring and monitoring natural resources, was scheduled to be launched by the end of 2007. Таиландская система наблюдения Земли в виде спутника, способного вести разведку и мониторинг природных ресурсов, планируется к запуску в конце 2007 года.
This decree is scheduled to be amended in 2007 so as to provide better protection for citizens faced with discrimination, both direct and indirect. В 2007 году планируется изменить это постановление, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту граждан от прямой или косвенной дискриминации.
The 2007 version of the Handbook is scheduled to be released in March 2007. Вариант Справочника 2007 года планируется издать в марте 2007 года.
However, the Slovak contingent is scheduled to depart UNMEE in June 2004 and a replacement contingent would have to be identified. Однако, как планируется, словацкий контингент выйдет из состава МООНЭЭ в июне 2004 года, а замена ему еще не найдена.
In accordance with the proposed organization of work, the committees are scheduled to meet on Thursday, 17 July, in the afternoon, in parallel sessions. В соответствии с предлагаемой организацией работы планируется, что комитеты проведут параллельные заседания в четверг, 17 июля, во второй половине дня.
The Civil Affairs officers are scheduled to take up their posts in time for deployment starting early 2000. Планируется, что сотрудники по гражданским вопросам будут своевременно назначены и приступят к выполнению своих функций в начале 2000 года.
In view of the heavy workload scheduled for the coming year and the persistent financial constraints the Department had stepped up its coordination efforts. С учетом значительного объема работы, которую планируется провести в следующем году, и сохраняющихся финансовых ограничений Департамент наращивает свои усилия в области координации.
The representative of India informed the World Forum about the preparation of the fourth EFV Conference scheduled to be held on 23 - 24 November 2009 in New Delhi. Представитель Индии проинформировал Всемирный форум о подготовке четвертой Конференции по ЭТС, которую планируется провести 23-24 ноября 2009 года в Нью-Дели.
Status conferences with the parties concerned are being scheduled with a view to resolving these outstanding issues and thereafter finalizing a trial date. Планируется проведение распорядительных заседаний с участием соответствующих сторон в целях урегулирования этих нерешенных вопросов и последующего определения даты судебного разбирательства.