The secretariat informed the Bureau that the Committee's seventy-first session and the related ministerial meeting were scheduled to take place on 20 and 21 September 2010. |
Секретариат проинформировал Бюро о том, что семьдесят первую сессию Комитета и сопутствующее заседание на уровне министров планируется провести 20-21 сентября 2010 года. |
The specific meeting focused on developments under agenda item 116, "Follow-up to the outcome of the Millennium Summit", is now scheduled for Thursday afternoon, 6 December 2007. |
Специальное заседание для обсуждения событий, связанных с пунктом 116 повестки дня, который озаглавлен «Последующие меры по итогам Саммита тысячелетия», планируется провести в четверг, 6 декабря 2007 года, во второй половине дня. |
It is also behind the launch of the First Global Road Safety Week scheduled to take place from 23 to 29 April 2007. |
Она также была инициатором первой Глобальной недели безопасности дорожного движения, которую планируется провести 2329 апреля 2007 года. |
The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. |
Перепись, которую планируется провести в 2008 году, обеспечит возможность получить самые последние статистические данные обо всех аспектах положения женщин. |
The door-to-door census is scheduled to take place in March 2008, but $2 million is required to finalize the operation. |
Повсеместную перепись планируется провести в марте 2008 года, однако для завершения этой работы требуется 2 млн. долл. США. |
Reportedly, the draft electoral law is scheduled to be tabled in the next session of the National Assembly |
Согласно сообщениям, проект закона о выборах планируется представить Национальной ассамблее на рассмотрение на ее следующей сессии |
The Committee may also wish to note that no special sessions of the General Assembly have been scheduled to be held in 2009. |
Комитету также предлагается обратить внимание на то, что в 2009 году специальные сессии Генеральной Ассамблеи проводить не планируется. |
Publication of those versions is scheduled for 2008; |
Ее планируется опубликовать в 2008 году; |
Consequently, two of the multiple-accused trials, involving 13 accused, are scheduled to be completed in 2009. |
Благодаря этому в 2009 году планируется завершить рассмотрение двух дел, по которым проходит 13 обвиняемых. |
The Building is scheduled to be completed and ready for occupancy in the autumn of 2009. |
Планируется, что строительство здания будет завершено, и оно будет готово к эксплуатации осенью 2009 года. |
The meeting is scheduled to be held in Vienna, Austria, from 13 to 15 March 2006. |
Планируется, что это совещание состоится в Вене, Австрия, 13-15 марта 2006 года. |
The process began the following day for 2,000 allocated slots for militia fighters and was scheduled to be completed by 7 August. |
Этот процесс, предусматривающий предоставление мест в программе для 2000 комбатантов из состава ополчений, начался на следующий день, и его планируется завершить к 7 августа. |
That process is a comprehensive review of all appointments for judicial and prosecutorial positions in Kosovo and is scheduled to be concluded before the end of 2008. |
Этот процесс представляет собой всеобъемлющий обзор всех назначений на судебные и прокурорские должности в Косово, который планируется завершить до конца 2008 года. |
The training is now scheduled for 22 October through 1 November 2007 |
Теперь планируется провести учебную подготовку с 22 октября по 1 ноября 2007 года |
Activities of the Programme scheduled for implementation in 2008 |
Мероприятия Программы, которые планируется осуществить в 2008 году |
Further activities, including at the regional level, are scheduled. |
Планируется проведение дальнейших мероприятий, в том числе мероприятий на региональном уровне. |
In a year when an in-country review is scheduled, the inventory is not reviewed through a desk or centralized review. |
В тот год, когда планируется провести рассмотрение в стране, кадастр не изучается в рамках рассмотрения по месту службы экспертов или централизованного рассмотрения. |
The GPA draft would be made available to delegations by mid-October, and a briefing scheduled before the WFP Executive Board meeting in November. |
Проект ГПД будет распространен среди делегаций к середине октября, а брифинг планируется провести до начала сессии Исполнительного совета ВПП в ноябре. |
Likewise an ambitious conference is scheduled to take place in Copenhagen in early 2007 to provide tangible inputs to the UNESCO's Dialogue between Cultures and Civilizations. |
Аналогичным образом, в начале 2007 года в Копенгагене планируется проведение преследующей далеко идущие цели конференции по внесению ощутимого вклада в проводимый на уровне ЮНЕСКО диалог между культурами и цивилизациями. |
The shortfall is due to the expected deployment of the reinforcements authorized under resolution 1682 (2006), scheduled to be deployed by the end of July. |
Недоукомплектованность обусловлена ожидаемым развертыванием подкреплений в соответствии с резолюцией 1682 (2006), которое планируется обеспечить к концу июля. |
The next London Group meeting is scheduled to take place in Pretoria, South Africa during the week of 26 to 30 March 2007. |
Следующее совещание Лондонской группы планируется провести в Претории, Южная Африка, в течение недели с 26 по 30 марта 2007 года. |
The presidential and parliamentary elections in "Puntland" are scheduled to take place in January 2009, with more than 10 presidential candidates reportedly declared to run. |
В «Пунтленде» президентские и парламентские выборы планируется провести в январе 2009 года, причем, по имеющимся сведениям, претендентами на должность президента объявили себя более десяти человек. |
Canada highlighted the organization of an NGO conference scheduled to take place at the end of November 2008 in Manitoba. |
Канада сообщила о том, что в конце ноября 2008 года в Манитобе планируется провести конференцию НПО. |
Therefore, the Bahamas looks forward to the discussion scheduled to take place during this session on the follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Поэтому Багамские Острова с нетерпением ожидают дискуссии, которую планируется провести в течение этой сессии для обсуждения хода осуществления решений, принятых в рамках диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии. |
The fifth meeting of the working group on the tenth principle is scheduled to take place in Doha on 5 and 6 November 2009. |
Пятое совещание рабочей группы по десятому принципу планируется провести в Дохе 5 и 6 ноября 2009 года. |