The community of practice is scheduled for completion by the end of the second quarter of 2008. |
Проект по «обществу практики» планируется завершить во втором квартале 2008 года. |
The third to fifth intersessional meetings are scheduled to be held in April and May 2003 prior to the twelfth session of the Commission. |
Третье - пятое межсессионные совещания планируется провести в апреле и мае 2003 года до начала работы двенадцатой сессии Комиссии. |
TAG is scheduled to meet again in the first quarter of 2004. |
Следующее совещание ТКГ планируется в первом квартале 2004 года. |
The Observatory of the Sahara and Sahel and ITU subregional seminars are scheduled to be held in the near future. |
В ближайшем будущем планируется проведение субрегиональных семинаров Сахаро-сахелианской обсерватории и МСЭ. |
One trial is scheduled to be completed, with the judgement to be rendered later in 2000. |
Планируется завершить еще одно разбирательство, и постановление должно быть вынесено позднее в 2000 году. |
The action plan was scheduled to be approved by 1 October 2000. |
Этот план действий планируется утвердить к 1 октября 2000 года. |
Seven reports are scheduled to be examined at the first of these sessions, which is to be convened in August 2000. |
На первой из этих сессий, которая состоится в августе 2000 года, планируется рассмотреть семь докладов. |
Another disbursement in the same amount was scheduled to be made upon completion of the first review. |
Второй транш на такую же сумму планируется выделить после завершения первого обзора. |
The President and the High Commissioner are scheduled to report to the present session. |
Планируется, что Председатель и Верховный комиссар представят свой доклад на нынешней сессии. |
A donor pledging conference is scheduled for later in the year. |
Позднее в этом году планируется провести конференцию по объявлению донорских взносов. |
Many activities were scheduled to celebrate the event, including contests, seminars, exhibitions, interviews, publications and media activities. |
В рамках празднования этого события планируется проведение разнообразных мероприятий, включая конкурсы, семинары, выставки, интервью, публикации и мероприятия средств массовой информации. |
Negotiations on further liberalization of trade in services are currently under way, scheduled to be completed by January 2005. |
В настоящее время ведутся переговоры относительно дальнейшей либерализации торговли услугами, которые планируется завершить к январю 2005 года. |
A special event featuring least developed countries day is scheduled there for early September 2000. |
В начале сентября в рамках выставки планируется провести День наименее развитых стран. |
It notes that a constitutional referendum is scheduled for 2000 and presidential elections for 2001. |
Он отмечает, что референдум по конституции планируется провести в 2000 году, а президентские выборы - в 2001 году. |
More training sessions are scheduled to take place in Dakar, Nairobi and Rome in June and July 2007. |
Дополнительные учебные мероприятия планируется провести в Дакаре, Найроби и Риме в июне и июле 2007 года. |
Item 3 has been divided and is scheduled to be continued at the second plenary session. |
Рассмотрение пункта З разделено: его планируется продолжить на втором пленарном заседании. |
Consultations are under way between the various political parties in preparation for the dialogue, which is scheduled to begin on 2 March. |
В настоящее время проводятся консультации между различными политическими партиями в порядке подготовки к этому диалогу, который планируется начать 2 марта. |
The next meeting of heads of United Nations political and peacekeeping missions in West Africa is scheduled to be held in Dakar in February 2004. |
Следующее совещание глав политических и миротворческих миссий в Западной Африке планируется провести в Дакаре в феврале 2004 года. |
The completion of a permanent training facility is scheduled for the end of December. |
В конце декабря планируется завершить работу по созданию постоянно действующего центра профессиональной подготовки. |
According to the Governor, the Shipping Registry is scheduled to become a Statutory Authority. |
По сообщению Губернатора, судовой регистр планируется преобразовать в официальный орган. |
The satellite was scheduled for launch in 2005 and would monitor the entire European continent. |
Этот спутник, который будет осуществлять мониторинг всего европейского континента, планируется запустить в 2005 году. |
It is scheduled to commence no later than 3 July and to last 45 days. |
Планируется, что он начнется не позднее З июля и будет продолжаться в течение 45 дней. |
Similar research is scheduled to cover the entire country in the future. |
В дальнейшем подобными исследованиями планируется охватить все области. |
This report is scheduled to be published separately in order to publicize widely the problems involved in the realization of the rights of the child. |
Настоящий доклад планируется опубликовать отдельным изданием с целью широкого информирования общественности о проблемах реализации прав детей. |
The Ministerial Meeting is scheduled to be held in Malaysia in April 2002. |
Это совещание министров планируется провести в Малайзии в апреле 2002 года. |