Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
The centre, which is being built on the basis of the new Criminal Code, is scheduled to open in 2009. Открытие этого нового учреждения, строительство которого обусловлено введением нового Уголовного кодекса, планируется в 2009 году.
Testing of the module was completed in March 2006, while full implementation is scheduled for the second half of 2006. Испытание этого модуля было закончено в марте 2006 года, а его полное внедрение планируется во втором полугодии 2006 года.
Items that were not scheduled for action in Montreal may not be able to receive the same amount of time as others. Пунктам повестки дня, по которым не планируется принятия мер в Монреале, возможно, не удастся уделить столько же времени, сколько другим пунктам.
Beginning in July 2012, staff began to reoccupy floors of the Secretariat Building in a process that is scheduled to be largely complete in November 2012. Начиная с июля 2012 года началось заселение этажей здания сотрудниками, и этот процесс планируется в основном завершить в ноябре 2012 года.
Significant portions of the renovation work in the basements have been completed, with all work on the basements scheduled to be completed in early 2013. Выполнена значительная доля ремонтных работ в подвалах, а полностью эти работы планируется завершить там в начале 2013 года.
Now that the aircraft has been secured and is scheduled to commence flights on 11 April, both MINURSO and UNHCR will need to augment their support for the expansion of the programme. С учетом того, что вопрос об авиаперевозках уже решен и что их планируется начать 11 апреля, МООНРЗС и УВКБ потребуется увеличить объем своей помощи с целью расширения программы.
Citywide waste collection is scheduled to commence in 2013 and waste separation and processing facilities are due for commencement of operations in 2013. В 2013 году планируется начать сбор отходов в масштабах всего города, и на 2013 год намечено введение в эксплуатацию объектов для сортировки и переработки мусора.
In addition, it was indicated that a refresher training session on the enhanced Galileo system was scheduled to be held in May 2013 at the Regional Service Centre in Entebbe for all staff concerned. Кроме того, было отмечено, что в мае 2013 года планируется провести в Региональном центре обслуживания в Энтеббе занятие по переподготовке для всех соответствующих сотрудников, использующих усовершенствованную систему «Галилео».
The exercise is scheduled to be held in the first quarter of 2014, and the Office will continue to assist the various United Nations agencies to remove potential hurdles, thus contributing to an objective execution of the exercise in compliance with international best practices and standards. Это мероприятие планируется провести в первом квартале 2014 года, и Канцелярия будет продолжать оказывать помощь различным учреждениям системы Организации Объединенных Наций в преодолении возможных препятствий, способствуя тем самым объективному проведению переписи в соответствии с передовыми международными методами и стандартами.
Advanced training for about 100 finance staff members directly involved in the preparation of financial statements is scheduled to commence in the first quarter of 2014, subject to their completion of the intermediate courses. Углубленный курс обучения примерно 100 сотрудников по финансовым вопросам, непосредственно участвующим в подготовке финансовых ведомостей, планируется начать в первом квартале 2014 года, после завершения ими курса подготовки среднего уровня.
The Academy is scheduled to open in the first quarter of 2013 and will create a training facility that will prepare new officers for leadership roles within the Afghan National Army. Планируется, что она откроется в первом квартале 2013 года и станет учебной базой для подготовки новых офицеров, которые займут командные должности в Афганской национальной армии.
Two further sets of guidelines, for survey and certification and for inspection of ships under the Hong Kong Convention, are scheduled for adoption at subsequent sessions of the Committee. Еще два набора руководящих принципов по осмотру и сертификации и инспекции судов в рамках Гонконгской конвенции планируется принять на последующих сессиях Комитета.
The Meeting had recommended that the secretariat brief all treaty bodies periodically on the matter; a briefing had accordingly been scheduled during the Committee's current session. Совещание приняло рекомендацию о том, чтобы секретариат периодически проводил брифинги по этой теме для всех договорных органов; в этой связи планируется провести брифинг на нынешней сесси Комитета.
He observed further that UNDP had been actively involved in preparations for the proposed International Labour Organization Mission scheduled to start on 17 September 2001. Он также отметил, что ПРООН принимала активное участие в подготовке предлагаемой миссии Международной организации труда, начало которой планируется на 17 сентября 2001 года.
The Conference gave a powerful message of support for Afghanistan, both during and long after security transition is scheduled to end by the end of the year 2014. На Конференции прозвучал мощный призыв оказать поддержку Афганистану как во время, так и в течение длительного времени после переходного периода обеспечения безопасности, который планируется завершить к концу 2014 года.
Moreover, ahead of the High-level Dialogue on International Migration and Development scheduled to take place at the sixty-eighth session of the General Assembly, OHCHR has undertaken activities to promote the human rights of all migrants, regardless of their legal status. Кроме того, в преддверии диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который планируется провести на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, УВКПЧ провело мероприятия по поощрению прав человека всех мигрантов, независимо от их правового статуса.
The Secretariat takes an active role in providing advice, as requested, in the consultations on high-level plenary meetings and other events scheduled near the general debate, to ensure optimum scheduling and utilization. В ответ на данную просьбу Секретариат в целях оптимального планирования и использования ресурсов играет активную роль в консультациях, посвященных вопросам пленарных заседаний высокого уровня и других мероприятий, которые планируется провести приблизительно в то же время, что и общие прения.
The initial planning horizon for the mission of the Special Envoy culminates with the launching of the coordination platform scheduled to take place on the margins of the General Assembly on 26 September 2013. Начальный горизонт планирования миссии Специального посланника завершится запуском координационного механизма, который планируется осуществить «на полях» Генеральной Ассамблеи 26 сентября 2013 года.
In addition, the Board noted that UNCDF had not yet signed a memorandum of understanding with UNDP for the monitoring and management of its two remaining global projects scheduled to be finalized in 2017. Кроме того, Комиссия отметила, что ФКРООН еще не подписал меморандум о взаимопонимании с ПРООН по вопросам контроля за двумя его остающимися глобальными проектами, которые планируется завершить в 2017 году, и управления ими.
A review of progress can also be made during the meeting of regional support offices scheduled to be held in Vienna on 12 and 13 February 2015, during the fifty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee. Ознакомиться с достижениями программы также можно будет на совещании региональных отделений поддержки, которое планируется провести 12 и 13 февраля 2015 года в Вене в рамках пятьдесят второй сессии Научно-технического подкомитета.
The Security and Safety Service in Geneva initiated electronic access control and improved accreditation systems in 2013, which is scheduled to be completed in 2014. Служба безопасности и охраны в Женеве приступила в 2013 году к внедрению системы электронного контроля доступа и усовершенствованной системы аккредитации, которое планируется завершить в 2014 году.
Phase 2 consultancy and design updates based on lessons learned from phase 1 were finalized in July 2014, with implementation scheduled to commence in the last quarter of 2014. Подготовка экспертных заключений и корректировка проектных решений в рамках этапа 2 на основе опыта, полученного в ходе этапа 1, были завершены в июле 2014 года, и работы планируется начать в последнем квартале 2014 года.
The conference facilities renovation component to upgrade the plumbing, drainage system and tiling the kitchen floor is scheduled for completion by the end of August 2014. Проводимые в рамках ремонта конференционных помещений работы по модернизации водопроводно-канализационной сети и укладке напольной плитки в помещении кухни планируется завершить к концу августа 2014 года.
A total of 12 training courses on the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols are scheduled to be held in 2014 and will focus on secondary and tertiary educational establishments, as well as on continued support for professionalization of the armed forces. В общей сложности в 2014 году планируется провести 12 учебных курсов по Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам к ним, причем основное внимание будет уделяться средним и высшим учебным заведениям, а также постоянной поддержке профессионального уровня вооруженных сил.
The Philippines headquarters company (115 personnel) is scheduled to repatriate in November 2014, which was not part of the military drawdown plan. Филиппинскую штабную роту (115 военнослужащих) планируется репатриировать в ноябре 2014 года, хотя это не было предусмотрено планом сокращения численности военного персонала.