Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
A meeting with the Inter-agency Working Group was scheduled for May 2010, and the next long-term agreement will commence in January 2011. В мае 2010 года планируется провести совещание с Межучрежденческой рабочей группой, а в январе 2011 года начнет действовать следующее долгосрочное соглашение.
However, both documents are in the final stages of review and are scheduled for completion by December 2011 Однако оба документа находятся на завершающей стадии рассмотрения, и их завершение планируется на декабрь 2011 года
The 2009 stage 3 in-depth review of emission inventories is scheduled to be held from 22 to 26 June in Copenhagen hosted by EEA. Этап 3 углубленного обзора кадастров выбросов планируется провести 2226 июня 2009 года в Копенгагене в помещениях ЕАОС.
A European workshop on the practical implementation of the Convention in the nuclear field is scheduled to be held on 24 and 25 June 2009 in Luxembourg. 24 и 25 июня 2009 года в Люксембурге планируется провести европейское рабочее совещание по вопросам практического осуществления Конвенции в области ядерной безопасности.
The Defence case is scheduled to begin on 22 June 2009 and is projected to run over five trial weeks. Изложение аргументов защиты планируется начать 22 июня 2009 года и провести в течение пяти недель судебных заседаний.
AC. noted that the representative of Japan would make a presentation on intelligent transport systems in the informal meeting on ITS scheduled for 14 November 2003. АС.З отметил, что представитель Японии сделает сообщение по саморегулирующимся транспортным системам на неофициальном совещании СТС, которое планируется провести 14 ноября 2003 года.
The secretariat is participating actively in the preparations for the African Ministerial Conference on Commodities scheduled for June 2003 in Dakar, Senegal. Секретариат активно участвует в подготовке к Африканской конференции министров по проблемам сырьевых товаров, которую планируется провести в июне 2002 года в Дакаре (Сенегал).
The Government of Brazil announced that the VLS programme would continue and the next launch is scheduled to take place within three years. Правительство Бразилии объявило, что программа VLS будет продолжена и что следующий запуск планируется провести не позднее чем через три года.
Based on lessons learned and experience gained, several enhancements are being implemented in 2004 and are scheduled for 2005. С учетом извлеченных уроков и накопленного опыта ряд модификаций был внесен в систему в 2004 году, а еще некоторые планируется внести в 2005 году.
All these issues will be addressed in the next report of the Secretary-General, scheduled to be issued in April following the Timorese presidential elections. Все эти вопросы будут рассмотрены в следующем докладе Генерального секретаря, который планируется издать в апреле месяце после выборов президента Восточного Тимора.
A major change for UNICEF operations at country level which is scheduled for global implementation, this reform will reduce transaction costs for government counterparts. Будучи важным изменением в деятельности ЮНИСЕФ на страновом уровне, которое планируется произвести и в мировом масштабе, эта реформа уменьшит операционные издержки для партнеров-правительств.
Of 15 enterprises scheduled for sale by tender by the end of 2003, 14 have now been published. Из 15 предприятий, которые планируется продать через заявки на торгах к концу 2003 года, 14 уже преданы гласности.
The presentation would be followed by the 2012-2013 budget proposals, scheduled for the second regular session of the Executive Board in 2011. После представления этого доклада будут представлены предложения по бюджету на 2012 - 2013 годы, которые планируется рассмотреть на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2011 году.
Reviews of the 2009 inventory submissions are under preparation and are scheduled to take place in September and October 2009. В настоящее время подготавливаются рассмотрения представленных кадастров за 2009 год, которые планируется провести в сентябре и октябре 2009 года.
The seventh WTO Ministerial Conference, to be held once every two years and overdue since 2007, is scheduled from 30 November - 2 December 2009 in Geneva. Седьмую сессию Конференции ВТО на уровне министров, которую планировалось проводить раз в два года и которая не созывалась с 2007 года, планируется провести 30 ноября - 2 декабря 2009 года в Женеве.
A system of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities is scheduled to be developed in 2009 in the light of international experience. Планируется с учетом международного опыта в 2009 году разработать систему индикаторов качества жизни коренных малочисленных народов.
He informed AC. that the next meeting of the informal group SGS was scheduled to be held in Paris in the last week of June 2011. Он сообщил АС.З, что следующее совещание неофициальной группы ПГБ планируется провести в Париже в течение последней недели июня 2011 года.
For this, it is scheduled to issue the VDA specifications in February 2010 and to propose it to the SAE as a revision to the standard. Для этой цели планируется издать спецификации ГАП в феврале 2010 года и предложить их использовать для разработки стандарта ОИАТ.
The second phase of deployment to Abyei is scheduled to start at the end of September with the arrival of 900 troops. Ко второму этапу размещения в Абьее в настоящее время планируется приступить в конце сентября с прибытием 900 военнослужащих.
According to FARDC sources, Mai Mai Kifuafua is scheduled to participate in the second wave of regiments created in Walikale territory. По данным источников в ВСДРК, планируется, что «майи-майи» (Кифуафуа) примут участие во втором этапе формирования полков, созданных на территории Валикале.
Jamaica's ICCPR report will be considered by the Human Rights Committee in July 2011 while the CEDAW report is scheduled to be considered next summer. Доклад Ямайки согласно МПГПП будет рассмотрен Комитетом по правам человека в июле 2011 года, а доклад согласно КЛДЖ планируется рассмотреть следующим летом.
As part of the second UPR cycle, all countries are scheduled to be reviewed again between 2012-2016, following the same order of review. В качестве части второго цикла УПО в период с 2012 по 2016 год планируется вновь провести обзор по всем странам в том же самом порядке.
The Government Taskforce is scheduled to submit the Policy Submission for endorsement and once endorsed, the Human Rights Commission will be in operation by 2012. Планируется, что целевая рабочая группа правительства представит на утверждение политическое предложение, и после его утверждения Комиссия по правам человека начнет свою работу к 2012 году.
In India, all remaining mercury-cell chlorine production is scheduled to cease by 2012, according to an agreed timetable drawn up by the Government and industry bodies. В Индии все оставшееся производство хлора с помощью ртутных электролизёров планируется прекратить в 2012 году в соответствии с согласованным графиком, разработанным правительством и промышленными органами.
Manufacturing of the elevators is under way and their delivery date is scheduled to be within six months of the date of the signed contract. В настоящее время происходит изготовление лифтов, и их поставка планируется в течение шести месяцев с даты подписания контракта.