Only two medium buses, five mini-buses and six utility 4x4 pick-up trucks are scheduled for replacement during the budget period. |
В течение этого бюджетного периода планируется заменить всего два автобуса среднего размера, пять мини-автобусов и шесть полноприводных грузовиков типа «пикап». |
The single-accused trial of Nshogoza for contempt of court is scheduled to commence in September and expected to continue into 2009. |
Процесс по делу одного обвиняемого - Ншогозы, который обвиняется в неуважения к Трибуналу, планируется начать в сентябре, и он, как ожидается, будет продолжен в 2009 году. |
In addition, three evaluations are scheduled for completion by 30 June 2008. |
Кроме того, к 30 июня 2008 года планируется завершить проведение трех оценок. |
All of the work described above is scheduled to be completed by 14 July 2008. |
Все указанные выше работы планируется завершить к 14 июля 2008 года. |
The global roll-out of the finance certification and training programme was scheduled for June-August 2006. |
Глобальное осуществление программы финансовой сертификации и обучения планируется начать в июне-августе 2006 года. |
The strategy will be reviewed by the second joint task force meeting in New York scheduled in the fourth quarter of 2007. |
Такая стратегия будет рассмотрена на втором совещании совместной целевой группы, которую планируется провести в четвертом квартале 2007 года в Нью-Йорке. |
Kick-off meetings for both panels were scheduled to take place in June 2007 in Paris, and would involve preparation of a working document. |
Организационные совещания обеих групп экспертов, посвященные подготовке рабочего документа, планируется провести в Париже в июне 2007 года. |
A new hospital was under construction in Toba Province and scheduled to open in 2008. |
В настоящее время в провинции Тоба строится новая больница, которую планируется открыть в 2008 году. |
Four workshops are scheduled for 2007 and 2008. |
Четыре семинара планируется провести в 2007 и 2008 году. |
Demonstration and technical evaluation of software from two vendors are scheduled from 11 to 19 March 2008. |
Демонстрацию и техническую оценку компьютерных программ, представленных двумя поставщиками, планируется провести 11 - 19 марта 2008 года. |
The Database is scheduled to come into operation in late 2008. |
Введение этой базы данных в действие планируется в конце 2008 года. |
The next group of refugees is scheduled to arrive in 2008. |
Планируется, что следующая группа беженцев прибудет в 2008 году. |
The new data was scheduled to be presented to the IPPC Bureau by 18 July 2008. |
Планируется, что новые данные будут представлены Бюро по КПОЗ к 18 июля 2008 года. |
Three pilot projects in Africa are scheduled to commence in 2008. |
В 2008 году планируется начать три экспериментальных проекта в Африке. |
A follow-up audit for most of those country offices is being scheduled for 2008. |
В 2008 году планируется провести повторные проверки в большинстве этих страновых отделений. |
This construction was delayed to 2008/09 and is now scheduled to continue into 2009/10. |
Это строительство было перенесено на 2008/09 год, и в настоящее время планируется, что оно будет продолжаться в период 2009/10 года. |
The Chamber is scheduled to meet once again in Hamburg on 15 and 16 of this month. |
Новое заседание Камеры планируется провести в Гамбурге 15 и 16 числа этого месяца. |
Based on its success, the event is scheduled to be held annually, with the venue rotating between New York and Geneva. |
С учетом успеха этого мероприятия его планируется проводить ежегодно поочередно в Нью-Йорке и Женеве. |
It was important that the proposed study be conducted in tandem with that review, which was scheduled to be completed in 2010. |
Важно, чтобы предлагаемое исследование было проведено во взаимосвязи с этим обзором, который планируется завершить в 2010 году. |
The defence is scheduled to commence its case on 24 August 2009. |
Планируется, что защита приступит к изложению своей версии 24 августа 2009 года. |
He added that an informal expert meeting was scheduled to be held in Saragossa (Spain), on May 2006. |
Он добавил, что в мае 2006 года в Сарагосе (Испания) планируется провести неофициальное совещание экспертов. |
A seminar for the English-speaking Caribbean countries is scheduled to be held from 28 February to 2 March 2006. |
Семинар для англоязычных стран Карибского бассейна планируется провести с 28 февраля по 2 марта 2006 года. |
The remaining claims are scheduled to be adjudicated in June/July 2006. |
Планируется, что оставшиеся дела будут рассмотрены в июне/июле 2006 года. |
The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. |
Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года. |
Further application of the tool in other regions is scheduled for 2008. |
В 2008 году планируется осуществить дальнейшие меры по внедрению этого инструмента в других регионах. |