I wasn't aware we had one scheduled. |
Не знал, что у нас один график. |
Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. |
Брось, Лили, у нас очень тесный график сегодняшнего восхитительного вечера. |
After extensive consultations with authorities, the Institute is scheduled to replicate the training in other subregions, in accordance with specified needs. |
После многочисленных консультаций Институт составил график учебных курсов для других субрегионов с учетом их специфических потребностей. |
If I'm to believe what I read, you're heavily scheduled today |
Если верить тому что я читал - сегодня у вас напряжённый график. |
Implementing one of the steps discussed at the 2011 workshop, it was noted that mandate renewals were now scheduled more evenly and strategically throughout the year. |
В отношении осуществления одной из мер, обсуждавшихся на семинаре 2011 года, было отмечено, что в настоящее время график возобновления мандатов предусматривает более равномерное и стратегическое распределение этой деятельности на протяжении всего года. |
Moreover, it stated that most of those problems were either scheduled to be or had already been fixed. |
Более того, администрация заявила, что в отношении большинства из этих проблем либо имеется график их устранения, либо они уже устранены. |
In any case, reports were not scheduled on the basis of efforts to obtain them but rather their availability. |
В любом случае график рассмотрения докладов основан не на усилиях по их получению, а на их наличии. |
In the meantime, existing contracts for moving services were used for management of scheduled moves; |
Между тем для организации включенных в график переездов использовались действующие контракты на услуги по перевозке; |
The additional time would, first, provide greater flexibility in the timing of the consideration of items, enabling the Committee to take up reports on a more evenly scheduled basis. |
Во-первых, дополнительное время позволит более гибко устанавливать сроки рассмотрения вопросов, давая Комитету возможность составить более равномерный график изучения докладов. |
This is sometimes difficult as IT tries to prevent security breaches by scheduled publishing that does not respond to the 24/7 demands from the website team. |
Это иногда сложно, поскольку службы ИТ следят за обеспечением безопасности, составляя график публикаций, не соответствующий требованиям группы сайта по круглосуточной ежедневной публикации. |
Rooms for receiving members of the public have been set up and provided with appropriate equipment, and persons with inquiries are given scheduled appointment times. |
Организованы и оборудованы соответствующим образом комнаты приёма граждан, график приёма граждан разработан с учётом времени лиц, обращающихся с какими-либо вопросами. |
Accordingly scheduled maintenance requirements must be included in the customer's manual, and be covered by the warranty provisions mentioned above, and be approved before an approval is granted. |
В данной связи в руководстве по эксплуатации должен быть указан график выполнения операций по техническому обслуживанию с изложением соответствующих гарантийных предписаний, упомянутых выше, который должен быть одобрен перед предоставлением официального утверждения. |
The Security and Safety Service continues to provide guidance and advice on security arrangements, and has scheduled training of Tribunal personnel in weapons handling and use, in accordance with United Nations policies. |
Служба охраны и безопасности продолжает предоставлять помощь и консультации по вопросам обеспечения безопасности и составила график обучения персонала Трибунала обращению с оружием в соответствии с инструкциями Организации Объединенных Наций. |
Given the scheduled return to the Secretariat Building in 2012, maintenance funding at the normal level would need to be provided to cover the period from mid-2012 to the end of 2013. |
Принимая во внимание график возвращения сотрудников в здание Секретариата в 2012 году, необходимо будет выделить достаточный объем финансовых средств на финансирование эксплуатационных расходов в период с середины 2012 года и до конца 2013 года. |
The Committee notes that a series of consultation workshops for the Special Committee on Peacekeeping Operations were scheduled to obtain input on the design of the predefined modules and service packages (ibid., para. 20). |
Комитет отмечает, что составлен график проведения серии коллоквиумов для консультирования с представителями Специального комитета по операциям по поддержанию мира для получения информации о параметрах заранее определенных модулей и пакетов услуг (там же, пункт 20). |
Its examination also included a review of the content of the plan, the place and role of the main stakeholders and the work scheduled in 2008 and 2009 with regard to the legal, organizational, budgetary, financial and technical aspects. |
Кроме того, в процессе рассмотрения Комиссия проанализировала содержание плана, место и роль основных заинтересованных сторон, а также график работы по правовым, организационным, бюджетным, финансовым и техническим аспектам на 2008 и 2009 годы. |
For several years, the Committee has been seeking to deal with the situation of States which have failed to honour their reporting obligations under article 40 of the Covenant or which have repeatedly failed to appear before the Committee although the examination of their report had been scheduled. |
В течение целого ряда лет Комитет стремился рассматривать положение в государствах, которые не выполнили своих обязательств по статье 40 Пакта относительно представления докладов или неоднократно отказывались направить своих представителей в Комитет, хотя рассмотрение их докладов включалось в график работы. |
Has the surgery been scheduled? |
Внесена ли операция в график? |
The delivery has been scheduled. |
Поставка была включена в график. |
You will find your scheduled times and invitations inside your bags. |
У себя в сумках вы найдёте приглашения и график. |
I've scheduled a variety of stimulating activities for you. |
Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию. |
The mayor's office issued a statement supporting prospects of new opportunities. Meetings are scheduled with local business leaders. |
Мэрия выступила с поддержкой перспектив торгового сотрудничества... и наметила график встреч с местными представителями бизнеса. |
Some Chambers have modified the scheduled period of court recesses to hold extra sessions. |
Некоторые камеры внесли изменения в запланированный график перерывов в судебных заседаниях, с тем чтобы проводить дополнительные заседания. |
I scheduled you later in case you missed the connection in Los Angeles. |
Я не планировала ваш график с утра на случай, если вы опоздаете на пересадку в Лос-Анджелесе. |
Weekly work time is scheduled so that over a week working hours do not exceed 9.5 hours in one day. |
График рабочего времени составляется таким образом, чтобы в течение недели рабочий день не превышал 9,5 часа. |