| The 12th Refugee Law Course had been scheduled to take place in San Remo in November 1996. | Двенадцатый учебный курс по праву беженцев планируется провести в Сан-Ремо в ноябре 1996 года. |
| The working groups are scheduled to submit their reports to the Assembly before the end of its fiftieth session. | Планируется, что рабочие группы представят свои доклады Ассамблее до конца ее пятидесятой сессии. |
| Full implementation of the programme is scheduled for January 1996. | Эту программу планируется полностью осуществить до января 1996 года. |
| The United Kingdom contingent is scheduled to withdraw by 1 December and the Canadian contingent by mid-January. | Контингент Соединенного Королевства планируется вывести к 1 декабря, а канадский контингент - к середине января. |
| It began on 15 November 1994 and is scheduled to be completed by 31 January 1995. | Вывод персонала начался 15 ноября 1994 года, и его планируется завершить к 31 января 1995 года. |
| The short-term programmes are scheduled to end during the first six months of 1994. | Краткосрочные программы планируется завершить в течение первых шести месяцев 1994 года. |
| This timetable indicates that three meetings of the Conference are scheduled on Thursday, 2 March. | Согласно этому расписанию в следующий четверг, 2 марта, планируется провести три заседания Конференции. |
| Further workshops are scheduled in several countries. | Практикумы планируется провести еще в нескольких странах. |
| Three meetings of the Preparatory Committee were held and a fourth is scheduled to take place on 16-17 February 1995. | Состоялось три заседания Подготовительного комитета, четвертое заседание планируется провести 16 и 17 февраля 1995 года. |
| All of the above units are scheduled to arrive in Angola in the next few weeks. | Планируется, что все вышеуказанные подразделения прибудут в Анголу в течение нескольких следующих недель. |
| A second contingent of 300 gendarmes is currently undergoing an intensive 16-week training programme scheduled to end in April. | В настоящее время второй контингент в составе 300 жандармов проходит интенсивный 16-недельный курс подготовки, который планируется завершить в апреле. |
| Further lectures at the Law Faculty are being scheduled for 1995. | В 1995 году планируется провести новые лекции на юридическом факультете. |
| The next meeting of the United Nations agency focal points was scheduled to take place immediately following the ninth session of the High-Level Committee. | Следующее совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций планируется провести вскоре после девятой сессии Комитета высокого уровня. |
| Another six missions are scheduled during the next two weeks. | Еще шесть миссий планируется организовать в течение предстоящих двух недель. |
| Planned deployment will consist of one infantry battalion from Tunisia, which is scheduled to commence deployment in early October. | Планируется дислоцировать в этом секторе один тунисский пехотный батальон, который должен начать развертывание в начале октября. |
| As part of the activities under that programme, a national workshop is scheduled to be held in Papua New Guinea. | В рамках деятельности, предусмотренной этой программой, планируется провести национальный семинар в Папуа-Новой Гвинее. |
| A report on an in-depth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs is scheduled for review by the Committee for Programme and Coordination in 1997. | Доклад об углубленной оценке Департамента по гуманитарным вопросам планируется рассмотреть в Комитете по программе и координации в 1997 году. |
| In addition, representatives of United Nations bodies, specialized agencies and several international organizations were scheduled to attend the meeting. | Кроме того, в работе совещания планируется участие представителей органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и нескольких международных организаций. |
| The publication is scheduled to be produced in time for the Beijing Conference. | Планируется, что данная публикация будет завершена до начала Пекинской конференции. |
| Similar conferences were scheduled to take place at Amman for Western Asia, and at Dakar for Africa, in November 1994. | Аналогичные конференции для Западной Азии и Африки планируется провести в Аммане и в Дакаре в ноябре 1994 года. |
| No appropriation for the construction project in Addis Ababa is scheduled for the biennium 1996-1997. | Выделение ассигнований на строительные работы в Аддис-Абебе в двухгодичном периоде 1996-1997 годов не планируется. |
| Reviews of the organizations' financial situation were scheduled to continue at each of the semi-annual sessions of CCAQ(FB). | Обзоры финансового положения организаций планируется продолжить на каждой из полугодовых сессий ККАВ(КВ). |
| The twentieth session of the Commission on Transnational Corporations is scheduled to be held at Geneva from 2 to 11 May 1994. | Двадцатую сессию Комиссии по транснациональным корпорациям планируется провести в Женеве 2-11 мая 1994 года. |
| A budget submission for 1996-1997 is scheduled to be made in October 1995. | Бюджет на 1996-1997 годы планируется представить в октябре 1995 года. |
| Accordingly, the Committee is scheduled to hold its tenth session at Geneva from 2 to 20 May 1994. | Соответственно, десятую сессию Комитета планируется провести в Женеве 2-20 мая 1994 года. |